La Sala de Situación también presta asistencia a otros departamentos y al Coordinador de Asuntos de Seguridad en el cumplimiento de sus funciones sobre el terreno. | UN | كما يساعد المركز اﻹدارات اﻷخرى ومنسق شؤون اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما في الميدان. |
Con respecto a los desprendimientos de tierra, Hábitat presta asistencia a Sri Lanka en relación con el análisis de los peligros y el levantamiento cartográfico correspondiente. | UN | وفيما يتعلق بانجرافات التربة يساعد المركز سري لانكا في تحديد أخطارها ورسم خرائطها. |
presta asistencia a la Oficina del Subsecretario General en la realización de sus actividades que tienen que ver con las relaciones externas y la promoción de los derechos humanos. | UN | ويساعد الفرع مكتب اﻷمين العام المساعد في الاضطلاع بأنشطته المتصلة بالعلاقات الخارجية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
presta asistencia a los Estados miembros en transición hacia economías de mercado en el desarrollo de su sector minero mediante la revisión de sus códigos y reglamentos de minería y políticas tributarias y la capacitación pertinente; | UN | ويساعد الدول اﻷعضاء التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي في تنمية قطاعاتها التعدينية عن طريق اجراء استعراضات لقوانين التعدين وأنظمته والسياسات الضريبية المتعلقة به وعن طريق تقديم التدريب المناسب؛ |
Este sistema presta asistencia a los países participantes en temas relativos al comercio internacional del pescado dentro de las regiones y entre ellas. | UN | وتساعد هذه الدوائر البلدان المشاركة في تصديها لمسائل تجارة اﻷسماك داخل المناطق وفيما بينها. |
Asimismo, presta asistencia a los gobiernos en la elaboración de los programas de capacitación y les proporciona equipo para la capacitación. | UN | وتساعد المنظمة أيضا الحكومات في وضع مناهج التدريب، وتقدم لها معدات التدريب. |
La UNCTAD presta asistencia a los países para que elaboren las leyes y creen las instituciones necesarias en materia de seguros. | UN | ولذلك يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان من أجل تطوير ما يلزم من قوانين وسلطة تنظيمية في مجال التأمين. |
presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO para elaborar una estrategia regional de largo plazo y formular políticas energéticas pertinentes; | UN | يساعد الدول اﻷعضاء في الاسكوا في إعداد استراتيجية اقليمية طويلة اﻷجل وفي وضع سياسات الطاقة ذات الصلة؛ |
presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO para formular planes de acción encaminados a ordenar en forma apropiada e integrada los recursos hídricos y de tierras; | UN | يساعد الدول اﻷعضاء في الاسكوا على وضع خطط العمل لتحقيق اﻹدارة الملائمة والمتكاملة لﻷراضي والموارد المائية؛ |
presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO para formular políticas y programas apropiados dentro de una perspectiva general de cooperación regional; | UN | يساعد الدول اﻷعضاء في الاسكوا على وضع سياسات وبرامج مناسبة في اطار منظور عام للتعاون الاقليمي؛ |
Se ha establecido una oficina separada de traducción dentro de la delegación sami que también presta asistencia a las autoridades cuando necesitan intérpretes en sami. | UN | وأنشئ مكتب منفصل للترجمة يشرف عليه وفد السامي وهو يساعد أيضا السلطات عندما تحتاج إلى مترجمين فوريين من جماعة السامي. |
presta asistencia a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones sobre evaluación aprobadas; | UN | يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛ |
presta asistencia a los países en la formulación de propuestas de proyecto destinadas a obtener asistencia técnica y financiera para el desarrollo de las estadísticas; | UN | ويساعد البلدان في صياغة مقترحات المشاريع الرامية إلى تأمين تقديم مساعدة تقنية ومالية في تطوير اﻹحصاءات؛ |
El PNUD presta asistencia a las autoridades nacionales en esa labor. | UN | ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السلطات الوطنية في هذه المهمة. |
El PNUD presta asistencia a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de los Refugiados Liberianos en la ejecución del plan. | UN | ويساعد البرنامج اﻹنمائي اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة التوطين في تنفيذ الخطة. |
Según el plan, se presta asistencia a las PYMES para la compra de maquinaria y equipo nuevos. | UN | ويساعد المخطط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اقتناء الآلات والمعدات الجديدة. |
presta asistencia a los demás departamentos de la institución en aquellos casos que se necesite la realización de diligencias de carácter internacional. | UN | وتساعد الإدارات الأخرى التابعة لمكتب الوكيل العام في الحالات التي تتطلب تنفيذ إجراءات ذات طابع دولي. |
El Gobierno de Seychelles presta asistencia a los países extranjeros para obtener documentos que se encuentren en registros públicos. | UN | وتساعد حكومة سيشيل البلدان الأخرى في الحصول على الوثائق المدرجة في السجلات العامة. |
Islandia presta asistencia a los Estados bálticos en el fomento de la capacidad respecto de la aplicación conjunta mediante la Corporación Nórdica de Financiación para el Medio Ambiente. | UN | وتساعد آيسلندا دول البلطيق في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك من خلال مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال الأوروبي. |
presta asistencia a los Estados miembros que lo solicitan en aspectos seleccionados del aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos; | UN | تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في جوانب مختارة من تنمية الموارد المائية وإدارتها؛ |
Asimismo, el Comité desearía que la República Argentina le informara si actualmente presta asistencia a otros Estados en relación con la aplicación de la resolución. | UN | وتود اللجنة أيضا أن تبلغها جمهورية الأرجنتين بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار. |
También presta asistencia a los gobiernos que desean establecer esas instituciones. | UN | وهي تساعد أيضا الحكومات اﻷخرى في المنطقة التي ترغب في إنشاء مؤسسات مشابهة. |
presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO y a las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de asistencia técnica orientados al adelanto de la mujer; | UN | تقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية للنهوض بالمرأة؛ |
El Estado que presta asistencia a otro o lo dirige y controla en la Comisión de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente si: | UN | تكون الدولة التي تقوم بمساعدة دولة أخرى أو توجيهها أو الرقابة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا مسؤولة عن ذلك دوليا إذا: |
El proyecto también presta asistencia a los gobiernos nacionales que lo solicitan por medio de la capacitación de expertos y cursos prácticos nacionales. | UN | ويقدم هذا المشروع المساعدات إلى الحكومات الوطنية عند طلبها إياها وذلك عن طريق تدريب الخبراء وحلقات التدريب العملية. |
Asimismo, el Banco apoya el fomento de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo como el Corredor de desarrollo de Maputo, el Proyecto de conservación transfronteriza de Maluti–Drakensburg y el Proyecto hidráulico de las tierras altas de Lesotho, al tiempo que presta asistencia a la Red de empresas del África meridional y la Iniciativa Telecom de África. | UN | ٤٣ - ويدعم البنك أيضا تنمية المناطق الاقتصادية الخاصة وممرات التنمية كممر مابوتو للتنمية، ومشروع مالوتي ودراكنسبورغ للحفاظ على المناطق الحدودية، ومشروع مياه المرتفعات في ليسوتو، كما يقدم البنك مساعداته إلى شبكة مشاريع الجنوب اﻷفريقي ومبادرة أفريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La OIT también presta asistencia a los gobiernos en la evaluación de sus políticas, centrando la atención especialmente en la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir abusos en la contratación y combatir la discriminación contra los trabajadores extranjeros. | UN | كما تساعد المنظمة الحكومات في تقييم سياساتها، مركزة بوجه خاص على فعالية تدابير منع التجاوزات في التوظيف وتدابير مكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب. |
Actualmente el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) presta asistencia a más de 23 millones de refugiados y personas desplazadas. | UN | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا بمساعدة ما يزيد على ٢٣ مليون لاجئ ومشرد. |