"prestar apoyo sustantivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الدعم الفني
        
    • توفير الدعم الفني
        
    • تقديم الدعم الموضوعي
        
    • توفير الدعم الموضوعي
        
    • بتقديم الدعم الفني
        
    • تقديم دعم موضوعي
        
    • وتقديم الدعم الفني
        
    • ليقدم الدعم الفني
        
    • بالدعم الفني
        
    • توفير ما يلزم من دعم جوهري
        
    • توفير دعم فني
        
    • وتقديم الدعم الموضوعي
        
    La División, como órgano responsable de Prestar apoyo sustantivo a los grupos, está en una posición inmejorable para facilitar esos intercambios, y los sistemas de gestión de la información que se están elaborando abordarán esos problemas. UN ولدى الشعبة، بصفتها الهيئة المسؤولة عن تقديم الدعم الفني إلى الأفرقة، قدرات فريدة من أجل تيسير عمليات التبادل هذه، وسيتسنى التصدي لهذه المسائل بفضل نظم إدارة المعلومات التي يجري وضعها حاليا.
    :: Prestar apoyo sustantivo a las reuniones dedicadas a países concretos y a la presencia de las Naciones Unidas en los países en relación con los países que sean objeto de examen UN تقديم الدعم الفني للاجتماعات القطرية المخصصة وكيانات الأمم المتحدة القطرية فيما يتعلق بالبلدان قيد النظر
    Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor vinculada con todas estas reuniones UN تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات.
    La División es responsable de Prestar apoyo sustantivo a la preparación de aportaciones al Consejo y sus series de sesiones de coordinación y sobre las actividades operacionales. UN هذه الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الفني لعملية إعداد المساهمات في المجلس وجزئه الرفيع المستوى المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى المتعلق باﻷنشطة التنفيذية.
    La responsabilidad de Prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales seguirá correspondiendo a los departamentos programáticos. UN وستظل مسؤولية توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية ملقاة على عاتق اﻹدارات البرنامجية.
    Al aportar a la División los conocimientos técnicos y los recursos que estaban disponibles para la cuestión del desarrollo social, se ha incrementado la capacidad del programa de Prestar apoyo sustantivo a las instituciones nacionales encargadas de realizar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتزويد الشعبة بالخبرة والموارد التي كانت متوافرة في إطار التنمية الاجتماعية زاد قدرة البرنامج على تقديم الدعم الموضوعي للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se expresó la opinión de que la prestación de servicios de cooperación técnica por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se hacía en detrimento de su misión principal, que era Prestar apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في توفير خدمات التعاون التقني يشتت جهودها بعيدا عن مهمتها الأولية، وهي توفير الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية.
    Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor vinculada con todas estas reuniones UN تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات.
    Prestar apoyo sustantivo y de otro tipo al Presidente, el Presidente designado, los Copresidentes y los Correlatores en la labor relacionada con todas estas reuniones UN تقديم الدعم الفني وأنواع الدعم الأخرى إلى الرئيس والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين أثناء قيامهم بأعمالهم المتصلة بجميع تلك الاجتماعات.
    Durante el Año, el Departamento se encargará de Prestar apoyo sustantivo para la supervisión de las actividades de observancia del Año en el contexto del mecanismo interinstitucional. UN وخلال السنة ذاتها ستنهض هذه اﻹدارة بمسؤولية تقديم الدعم الفني اللازم للقيام، في إطار الجهاز المشترك بين الوكالات، برصد أنشطة الاحتفال بالسنة.
    Prestar apoyo sustantivo, en el contexto de la evolución de las deliberaciones del Consejo y la Asamblea General, a un examen integrado del seguimiento de las principales conferencias en las esferas económica y social y esferas conexas; UN تقديم الدعم الفني في سياق المناقشات الجارية في المجلس وفي الجمعية العامة ﻷغراض النظر في شكل متكامل في متابعة المؤتمرات الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين؛
    Objetivo: Prestar apoyo sustantivo y servicios de secretaría al Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino a fin de que mediante sus actividades el Comité contribuya a que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN الهدف: تقديم الدعم الفني وخدمات السكرتارية إلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في جهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    La secretaría del Registro de daños se ocupará de Prestar apoyo sustantivo, técnico y administrativo para el establecimiento y mantenimiento del Registro y prestará también servicios generales de apoyo a los miembros de la Junta. UN 12 - تتولى أمانة سجل الأضرار مسؤولية تقديم الدعم الفني والتقني والإداري من أجل إنشاء السجل واستمرار عمله.
    La función de promoción de la UNCTAD se centra en Prestar apoyo sustantivo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus argumentos a favor de distintas modalidades de tratamiento especial. UN ويركز الدور الذي يقوم به الأونكتاد في مجال الدعوة على تقديم الدعم الفني للدول الجزرية الصغيرة النامية في سعيها للحصول على أساليب للمعاملة الخاصة.
    Se ha asignado al Departamento de Asuntos de Desarme la tarea de Prestar apoyo sustantivo y logístico al Comité y a sus expertos. UN وكلفت إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة بمهمة توفير الدعم الفني واللوجستي إلى اللجنة وإلى خبرائها.
    A fin de asegurar contribuciones sustantivas a la eficacia del desarrollo en sus ámbitos básicos, el PNUD debe formular una estrategia que reduzca su dependencia de los recursos complementarios e incremente su capacidad de Prestar apoyo sustantivo. UN وبغية كفالة المساهمات الهامة في فعالية التنمية في مجالات البرنامج الإنمائي الرئيسية، يتعين عليه صياغة استراتيجية ترمي إلى الحد من اعتماده على الموارد غير الأساسية وتعزيز قدرته على توفير الدعم الفني.
    41. El Departamento contribuirá a Prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales que se ocupan de cuestiones propias de las esferas mencionadas supra. UN ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه.
    b) Prestar apoyo sustantivo a la Comisión de Derechos Humanos y a su Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo; UN (ب) تقديم الدعم الموضوعي للجنة حقوق الإنسان وفريقها العامل المعني بالحق في التنمية؛
    También se expresó la opinión de que la prestación de servicios de cooperación técnica por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se hacía en detrimento de su misión principal, que era Prestar apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في توفير خدمات التعاون التقني يشتت جهودها بعيدا عن مهمتها الأولية، وهي توفير الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية.
    La Alta Comisionada reiteró el compromiso de su Oficina de Prestar apoyo sustantivo al Comité mediante la gestión del grupo de expertos encargado del Plan de Acción. UN وأكدت المفوضة السامية من جديد التزام المفوضية بتقديم الدعم الفني للجنة من خلال فريق خطة العمل.
    El Departamento está interesado también en Prestar apoyo sustantivo a los proyectos de capacitación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sobre los derechos de la mujer. UN كما أعربت عن رغبتها في تقديم دعم موضوعي للمشاريع التدريبية التي تنظمها الوكالة في مجال حقوق المرأة.
    vii) Participar en las reuniones intergubernamentales, regionales e interregionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y Prestar apoyo sustantivo a esas reuniones; UN ' ٧ ' المشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية واﻹقليمية واﻷقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية وتقديم الدعم الفني لها؛
    e) Un puesto de oficial de programas, de categoría P-4, encargado de Prestar apoyo sustantivo directo al Secretario General Adjunto y al Subsecretario General respecto de actividades fundamentales de elaboración de políticas y procesos de gestión de nivel superior en las Naciones Unidas, y de actuar como punto focal para la labor del Comité de Políticas del Departamento. UN (هـ) موظف برامج برتبة ف-4 ليقدم الدعم الفني المباشر لوكيل الأمين العام وللأمناء العامين المساعدين فيما يتعلق بأنشطة صياغة السياسات الأساسية وعمليات الإدارة العليا للأمم المتحدة، وليعمل أيضا كمنسق للجنة السياسات التابعة للإدارة.
    ∙ Mayor proporción de los gastos con cargo al presupuesto bienal efectuados fuera de la sede y destinados a Prestar apoyo sustantivo, dentro de un total de gastos reducido UN ● زيادة حصة النفقات المخفضة في ميزانية فتـــــرة السنتين والمتكبدة خارج المقر والمتعلقة بالدعم الفني
    35. Además, debido a lo extenso de los capítulos objeto de examen y el análisis detallado que rápidamente se convirtió en la norma durante los exámenes, se decidió que dos funcionarios de la secretaría participaran en cada visita a los países, para Prestar apoyo sustantivo adecuado y oportuno a los Estados parte y encargarse de los arreglos administrativos y logísticos. UN 35- وبالإضافة إلى ذلك تَقَرَّر، بسبب ضخامة الفصول المستعرَضة وإجراء تحاليل تفصيلية على نحو سرعان ما أصبح هو القاعدة المتبعة في الاستعراضات، إيفاد موظفَين من الأمانة أثناء كل زيارة قطرية من أجل توفير ما يلزم من دعم جوهري إلى الدول الأطراف في التوقيت الملائم وأيضاً من أجل العناية بالترتيبات الإدارية واللوجستية.
    d) El sistema de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deberían Prestar apoyo sustantivo y financiero amplio a la reunión intergubernamental de expertos sobre El Niño que se celebrará en el Ecuador del 9 al 13 de noviembre de 1998; UN )د( ينبغي توفير دعم فني ومالي عريض القاعدة من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن الدول اﻷعضاء فيها لاجتماع الخبراء الحكومي الدولي المعني بظاهرة النينيو المقرر عقده في إكوادور في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨؛
    UNFICYP El 99,0% del presupuesto aprobado se destinó a: i) mantener la estabilidad de la zona de separación; ii) Prestar apoyo sustantivo, administrativo y logístico al proceso político. UN استخدم 99 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` الحفاظ على الاستقرار في المنطقة الفاصلة؛ ' 2` وتقديم الدعم الموضوعي والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more