Sin embargo, en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998 se incluyen los llamados indicadores de rendimiento. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
Al respecto, cabe recordar que en el presupuesto del Tribunal para 1998 se incluyeron 10 millones de dólares por concepto de economías previstas en relación con el presupuesto para 1997. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن تمويل ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ كان يشمل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار من الوفورات المتوقعة في عام ١٩٩٧. |
El presupuesto del Tribunal para 2002 se aprobó muy prontamente debido a la excelente propuesta preparada por el Tribunal y a la cooperación de todas las delegaciones. | UN | وقد اعتمدت ميزانية المحكمة لعام 2002 بسرعة شديدة نظرا للاقتراح الممتاز الذي أعدته المحكمة وتعاون جميع الوفود. |
En el presupuesto del Tribunal para 2009-2010 no se necesita una consignación para gastos de mudanza. | UN | وليس من المطلوب رصد اعتماد لتكاليف نقل الأمتعة الشخصية في ميزانية المحكمة للفترة 2009-2010. |
6. En el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2013-2014 se incluye la suma de 16.400 euros para sufragar la auditoría de 2013-2014 sobre la base del promedio de las cinco cotizaciones indicadas en el párrafo 5 supra. | UN | 6 - ويرد مبلغ قدره 400 16 يورو في مشروع مقترح ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014 لأغراض عملية مراجعة الحسابات للفترة 2013-2014، على أساس متوسط قيمة العروض الخمسة المختارة في الفقرة 5 أعلاه. |
presupuesto del Tribunal para 2005-2006 | UN | بــاء - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2005-2006 |
El Grupo de Trabajo llegó a un acuerdo sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2004 que se refleja en el documento SPLOS/L.30. | UN | 46 - وقد وافق الفريق العامل بعد ذلك على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2004، على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.30. |
Los ingresos incluían una suma de 833.269 dólares correspondientes a las economías logradas en el presupuesto del Tribunal para 2001. | UN | ويشمل ذلك مبلغا مقداره 296 833 دولارا، من الوفورات التي تحققت في ميزانية المحكمة لعام 2001. |
En espera de la aprobación del presupuesto del Tribunal para 1998, que incluye una propuesta para la construcción de una sala de audiencias permanente, se construiría un local provisional a fin de poder celebrar en 1998 el número previsto de juicios. | UN | وبانتظار الموافقة على ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ التي تتضمن اقتراحا ببناء قاعة محكمة دائمة، سيبنى مرفق مؤقت للوفاء بالعدد المقرر من المحاكمات لعام ١٩٩٨. |
En el presupuesto del Tribunal para 1997 se autorizaron fondos para la construcción de una sala de descontaminación en la que se recibiría y almacenaría material que requiriese un tratamiento especial. | UN | وقد أذن في ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٧ بتشييد غرفة ﻹزالة التلوث يجري فيها استلام وتخزين المواد التي تتطلب معالجة ومناولة بشكل خاص. |
Asimismo, las Salas desean incluir un mayor número de funcionarios en el presupuesto del Tribunal para el año 2000, a fin de que ayuden a los magistrados en su labor, lo que debería reducir el volumen de trabajo de éstos con los consiguientes efectos positivos en la duración de los juicios. | UN | وتطلب دوائر المحكمة أيضا تعيين موظفين إضافيين في ميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠ لمساعدة القضاة في عملهم، مما سيقلل من حجم العمل الفردي للقضاة، بما لذلك من أثر إيجابي على طول مدد المحاكمات. |
En el presupuesto del Tribunal para 1999 se incluyeron partidas para diversas reformas y proyectos de construcción. | UN | 16 - خُصصت اعتمادات في ميزانية المحكمة لعام 1999 من أجل عدد من مشاريع البناء والتعديل. |
El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo con el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2003, propuesto por el Tribunal en el documento SPLOS/WP.16. | UN | 38 - وقد وافق الفريق العامل على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2003، بالصيغة التي اقترحتها المحكمة في الوثيقة SPLOS/WP.16. |
A este respecto, una delegación señaló que, puesto que el debate del presupuesto del Tribunal para 2004 estaba íntimamente relacionado con el de las otras dos cuestiones, las tres cuestiones deberían examinarse conjuntamente. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أنه نظرا لأن مناقشة ميزانية المحكمة لعام 2004 تتصل اتصالا وثيقا بالمسألتين الأخريين، فإن المسائل الثلاث جميعها ينبغي أن ينظر فيها معا. |
El presupuesto del Tribunal para 2004 debía ser financiado por todos los Estados y organizaciones internacionales que eran partes en la Convención. | UN | 50 - وتقرر أن تتولى جميع الدول والمنظمات الدولية الأطراف في الاتفاقية تمويل ميزانية المحكمة لعام 2004. |
3. Proyecto de presupuesto del Tribunal para 2013-2014 | UN | 3 - مشروع مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014 |
El Secretario presentó el proyecto de presupuesto del Tribunal para el ejercicio 2013-2014. | UN | 42 - عرض رئيس قلم المحكمة مشروع مقترحات ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014. |
El presupuesto del Tribunal para 1994-1995, presentado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en julio de 1995, incluía una plantilla inicial de personal de 114 personas. | UN | ١٤ - يتضح من ميزانية المحكمة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على نحو ما عرضت على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تموز/يوليه ١٩٩٥، أنه كانت هناك حاجة في البداية الى ١١٤ موظفا. |
B. presupuesto del Tribunal para 2005-2006 | UN | باء - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2005-2006 |
presupuesto del Tribunal para 2011-2012 | UN | 1 - ميزانية المحكمة عن الفترة 2011-2012 |
El presupuesto del Tribunal para 1996 asciende a aproximadamente 40 millones de dólares. | UN | ٥ - وبلغت ميزانية المحكمة في عام ١٩٩٦ نحو ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La Reunión examinaría el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2004, así como otras cuestiones relacionadas con el presupuesto de 2003. | UN | وذكر أن الاجتماع سيدرس الميزانية المقترحة للمحكمة لعام 2004، فضلا عن مسائل أخرى تتعلق بميزانية عام 2003. |
Convino en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2002, como éste lo había propuesto en el documento SPLOS/WP.13. | UN | ووافق على مشروع الميزانية للمحكمة لعام 2002، بالصيغة التي اقترحتها المحكمة في الوثيقة SPLOS/WP.13. |
La Reunión decidió aceptar las cuotas mínimas y máximas aplicadas por la Autoridad e incorporarlas en la decisión relativa al presupuesto del Tribunal para el año 2000 (SPLOS/46), en lugar de hacerlo en una decisión separada, hasta que se diera forma definitiva al Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | وقرر الاجتماع قبول المعدلين اﻷخيرين وإدراجهما فــي القرار المتعلق بميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠ )SPLOS/46( بدلا من إدراجهما في قرار منفصل، ريثما يتم وضع النظام المالي للمحكمة في صيغته النهائية. |
El orador observa con satisfacción que el presupuesto del Tribunal para Rwanda para el bienio 20042005 es el primero que se elabora empleando las técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | 17 - وأضاف قائلا إنه يلاحظ بارتياح أن ميزانية محكمة رواندا لفترة السنتين 2004-2005 هي الأولى التي تعد باستخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج. |
En marzo de 2005, el Comité de Gestión aprobó el proyecto de presupuesto del Tribunal para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن اللجنة الإدارية أقرت في آذار/مارس 2005 ميزانية المحكمة المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
La Reunión de los Estados partes decide que, al determinar la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para el año 2000, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول اﻷطراف استخدام معدل أدنى يبلغ ٠,٠١ في المائة ومعدل أقصى يبلغ ٢٥,٠٠ في المائة في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |