Reemplácese la primera oración por la siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الأولى بالجملة التالية: |
En la orientación práctica XI, se suprimió la primera oración del texto anterior. | UN | وفي التوجيه الإجرائي الحادي عشر، حذفت الجملة الأولى من النص السابق. |
La primera oración del párrafo debe decir: Por tanto, 10 delegaciones se oponen a la inclusión y 10 son partidarias de ella. | UN | يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كالآتي: وبذلك تكون المحصلة 10 وفود معارضة للإدراج و 10 وفود مؤيدة له. |
Con respecto a la cuestión del arbitraje, recuerda que el texto se refiere sólo a la primera oración del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة التحكيم، أوضح أن النص لا يشير إلا إلى الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف الكلمات التالية إلى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو: |
La primera oración del párrafo 36 entraña una responsabilidad demasiado grande del Estado con respecto a los gastos de seguros para la ejecución del proyecto. | UN | وتنطوي الجملة الأولى من الفقرة 36 على مسؤولية جسيمة للدولة فيما يتعلق بتكاليف تأمين تنفيذ المشروع. |
Sin embargo, era apropiado hacer alguna referencia al caso, preferiblemente mediante una nota al final de la primera oración. | UN | وإن من الملائم مع ذلك الإشارة إلى القضية بشكل ما، ويفضل أن يكون ذلك بواسطة حاشية تدرج في نهاية الجملة الأولى. |
58. El Sr. KRETZMER se pregunta si no habría que suprimir toda la primera oración. | UN | 58- السيد كريتسمر تساءل إذا لم يكن من الأوفق استبعاد الجملة الأولى تماماً. |
10. El Sr. ZAKHIA propone que en la primera oración actual, se añada una referencia a la vida política. | UN | 10- السيد زاخيا اقترح إضافة إشارة إلى الحياة السياسية في الجملة التي أصبحت الآن الجملة الأولى. |
La clave para entender las necesidades de recursos mencionadas en el artículo 15 y en la mayoría de las demás disposiciones del proyecto de declaración, radicaba en la primera oración del artículo 37. | UN | ويوجد مفتاح الإلمام بالاحتياجات المالية للمادة 15 ومعظم الأحكام الأخرى لمشروع الإعلان في الجملة الأولى من المادة 37. |
Tras la primera oración, insértese lo siguiente: | UN | بعد الجملة الأولى تضاف الجملة التالية: |
Así pues, se completará la primera oración. | UN | ولذلك ستوضع إضافة إلى الجملة الأولى. |
Asimismo, agradecería recibir aclaraciones sobre el significado de la primera oración del párrafo 111. | UN | ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111. |
Por otra parte, es muy importante para su país que se mantenga la primera oración del párrafo 9 de la sección II B. | UN | وأعرب أيضا عن شعور وفده بالأهمية الشديدة للإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. |
Por consiguiente, debería suprimirse la referencia a los créditos que podrán admitirse automáticamente que aparece en la segunda línea de la primera oración del párrafo. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف الاشارة إلى المطالبات التي يمكن قبولها تلقائيا، الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى للفقرة. |
Se observó que la primera oración del proyecto de disposición modelo estaba tomada del artículo 45 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública. | UN | وأشير الى أن الجملة الأولى منه مأخوذة من المادة 45 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء. |
La primera oración está tomada del artículo 45 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública. | UN | وقد اقتبست الجملة الأولى من المادة 45 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء. |
Modifíquese el principio de la primera oración del siguiente modo: | UN | تعدل بداية الجملة الأولى على النحو التالي: |
Modifíquese la primera oración del siguiente modo: | UN | تعدل الجملة الأولى على النحو التالي: |
Los principios de este mundo libre del terror figuran en la primera oración de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | إن مبادئ هذا العالم الخالي من الإرهاب موجودة في أول جملة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Otra opción era establecer en la primera oración que la Convención se aplicaría a la utilización de todas las comunicaciones electrónicas relativas al proceso del contrato, es decir, la negociación, la formación y el cumplimiento. | UN | وذهب اقتراح بديل إلى النص في الجملة الافتتاحية على أن مشروع الاتفاقية يتناول استخدام جميع الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بعملية التعاقد، بما في ذلك التفاوض على العقد وتكوينه وأداؤه. |
La primera oración debe decir: Los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal de policía civil. | UN | تُعدل العبارة الأولى ليصبح نصها كما يلي: ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين. |
La primera oración del párrafo 3 de la página 1 debe decir: | UN | يصبح نص الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ في الصفحة ١ كالتالي: |
42. El Sr. Coelho (Portugal) dice que su delegación está a favor de mantener el inciso 7 y la primera oración del inciso 5. | UN | 42 - السيد كويليو (البرتغال): قال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالفقرة الفرعية 7، وبالجملة الأولى من الفقرة الفرعية 5. |
En la primera oración, sustitúyase el texto " la Oficina continuará " por " la División de Coordinación y Respuesta y la secretaría del Fondo central para la acción en casos de emergencia, con sede en Nueva York, y la Subdivisión de Relaciones Externas y Movilización del Apoyo, con sede en Ginebra, continuarán " . | UN | في الجمل الأولى والثانية والأخيرة، يستعاض عن كلمة " المكتب " بعبارة " شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف " . |
Por esa razón, la primera oración del párrafo 16 es innecesaria. | UN | ولذلك لا تكون هناك ضرورة للجملة الأولى من الفقرة 16. |