Artículo 23 procedimiento relativo a las reservas | UN | المادة 23 - الإجراءات المتعلقة بالتحفظات |
procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas | UN | 2-4 الإجراءات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية |
El orador espera que el procedimiento relativo a dicho informe sea finalizado durante el actual período de sesiones. | UN | ويعرب عن أمله في أنه سيتم وضع اللمسات الأخيرة على الإجراءات المتعلقة بالتقرير في هذه الدورة. |
procedimiento relativo a las reservas y las declaraciones interpretativas | UN | الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية |
procedimiento relativo a las reservas y a las declaraciones interpretativas | UN | الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية |
2. Decide modificar el procedimiento relativo a los objetivos, las personas e instituciones premiadas, la presentación de candidaturas, el proceso de selección y el valor del Premio Maurice Paté del UNICEF de la siguiente manera. | UN | 2 - يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف وبالفائزين بها وبعمليتي الترشيح والاختيار لها وبقيمتها، بحيث تعكس ما يلي: |
Regla 2.19. Participación de las víctimas en el procedimiento relativo a la aplicación del artículo 19 | UN | القاعدة 2-19 مشاركة المجني عليهم في الإجراءات المتعلقة بتطبيق المادة 19 |
procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas | UN | الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة |
En 1996 los autores reclamaron, ante el Tribunal de Distrito de Hannover, una indemnización por la dilación del procedimiento relativo a las reclamaciones de indemnización. | UN | 2-5 وفي عام 1996 طالب أصحاب البلاغ أمام محكمة هانوفر المحلية بتعويض عن طول مدة الإجراءات المتعلقة بمطالباتهم بالتعويض. |
En 1996 los autores reclamaron, ante el Tribunal de Distrito de Hannover, una indemnización por la dilación del procedimiento relativo a las reclamaciones de indemnización. | UN | 2-5 وفي عام 1996 طالب أصحاب البلاغ أمام محكمة هانوفر المحلية بتعويض عن طول مدة الإجراءات المتعلقة بمطالباتهم بالتعويض. |
2.4 procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas | UN | 2-4 الإجراءات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية |
procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas | UN | 69 - الإجراءات المتعلقة بالرسائل الواردة |
2.4. procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas 104 | UN | 2-4 الإجراءات المتعلقة بالإعلانات التفسيرية 80 |
procedimiento relativo a la pertinencia o a la admisibilidad de la prueba | UN | الإجراء المتعلق بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها |
procedimiento relativo a la pertinencia o a la admisibilidad de la prueba | UN | الإجراء المتعلق بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها |
Decreto Ley No. 27 de 1982 sobre el procedimiento relativo a la conclusión de tratados internacionales; | UN | المرسوم بقانون رقم 27 الصادر في عام 1982 عن الإجراء المتعلق بإبرام المعاهدات الدولية؛ |
Proyecto de ley sobre el procedimiento relativo a la conclusión de tratados internacionales y a los correspondientes proyectos de enmienda de la Constitución. | UN | مشروع قانون بشأن الإجراء المتعلق بإبرام معاهدات دولية ومشروع تعديل الدستور ذي الصلة. |
procedimiento relativo a la pertinencia o a la admisibilidad de la prueba | UN | الإجراء المتعلق بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها |
2. Decide modificar el procedimiento relativo a los objetivos, las personas e instituciones premiadas, la presentación de candidaturas, el proceso de selección y el valor del Premio Maurice Pate del UNICEF de la siguiente manera. | UN | 2 - يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف وبالفائزين بها وبعمليتي الترشيح والاختيار لها وبقيمتها، بحيث تعكس ما يلي: |
2.4. procedimiento relativo a las declaraciones interpretativas | UN | 2-4 إجراءات إصدار الإعلانات التفسيرية() |
Examen del informe del Secretario General en que se evalúan las consecuencias de las reformas de los mecanismos de derechos humanos para el procedimiento relativo a las comunicaciones | UN | النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل |
Además, el orador desearía que las modalidades de aplicación del procedimiento relativo a las solicitudes de medidas provisionales de protección permitan a los Estados partes dar su punto de vista antes de recibir la petición de prórroga de una medida cualquiera. | UN | وهو يود علاوة على ذلك أن تتيح أساليب الإجراء الخاص بطلبات التدابير المؤقتة للحماية للدول الأطراف بالإدلاء بوجهة نظرها قبل أن يوجّه إليها طلب لتعليق أي تدبير أياً كانت طبيعته. |
Un procedimiento relativo a las comunicaciones permite que particulares o grupos que representan a particulares presenten una queja o denuncia al comité supervisor encargado de vigilar la marcha de la ejecución del tratado. | UN | ويسمح إجراء تقديم البلاغات للأفراد أو الجماعات الممثلة للأفراد بتقديم شكاوى إلى اللجنة الإشرافية المسؤولة عن رصد تنفيذ المعاهدة. |
Asimismo, recuerda que el Estado parte, al ratificar la Convención y aceptar voluntariamente la competencia del Comité conforme al artículo 22, se comprometió a cooperar con este de buena fe en la aplicación y la plena efectividad del procedimiento relativo a las quejas individuales en él establecido. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بأن تتعاون معها بحسن نية في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة. |
43. El Sr. INOMATA (Japón) dice que parece haber acuerdo en la Comisión en la necesidad de examinar el procedimiento relativo a las actividades perennes. | UN | ٤٣ - السيد إنوماتا )اليابان(: قال إنه يبدو أن اللجنة توافق على ضرورة استعراض اﻹجراء المتصل باﻷنشطة الدائمة. |
Se señaló que, también en un procedimiento relativo a medidas cautelares, los tribunales alcanzaban a determinar si la prueba del solicitante era o no irrefutable de que la reclamación de pago era clara y manifiestamente improcedente. | UN | وقيل ان المحاكم بوسعها أن تقدﱢر، في الاجراءات المتعلقة بالانصاف المؤقت أيضا، ما اذا كان اﻷصيل/الطالب قد أثبت بدليل لا يدحض أن طلب السداد غير مشروع بكل وضوح وجلاء. |