Sin embargo, un representante dijo que su país opinabla que no había acuerdo sobre ninguna de las partes del proyecto de procedimientos y mecanismos. | UN | ومع ذلك فقد صرح أحد الممثلين بأن بلده يرى أنه لم يتم الاتفاق على أي نص داخل مشروع الإجراءات والآليات. |
Interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales | UN | التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة |
procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بمراعاة الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو |
Habida cuenta de la multiplicación de los conflictos internos, es indispensable fortalecer los instrumentos internacionales de derechos humanos mediante procedimientos y mecanismos de aplicación eficaces. | UN | ونظرا لتزايد حالات المنازعات الداخلية، فلا بد من تعزيز الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان عن طريق وضع إجراءات وآليات تنفيذ فعالة. |
Se sugiere también que se elaboren procedimientos y mecanismos para vigilar las quejas de malos tratos y de crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | وتقترح اللجنة أيضا في هذا الميدان وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والوحشية داخل اﻷسرة أو خارجها. |
Tampoco vemos la necesidad de dejar constancia explícita de todos los principios en un texto en que se establecen los procedimientos y mecanismos para el sistema de cumplimiento. | UN | كما أننا لا نرى أن الحاجة تدعو إلى إيراد أية مبادئ صراحة في الصيغة التي تحدد الإجراءات والآليات لنظام الامتثال. |
procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بمراعاة الالتزامات |
X. procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO DEL PROTOCOLO DE KYOTO: CUESTIONES | UN | عاشراً- الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو: المسائل التنظيمية |
ESTUDIO DE procedimientos y mecanismos INSTITUCIONALES PARA RESOLVER LAS CUESTIONES RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN, | UN | النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ، |
De ahí que los procedimientos y mecanismos institucionales deban adaptarse específicamente a cada tratado. | UN | ومن ثم ينبغي أن تُصمّم الإجراءات والآليات المؤسسية بطريقة تجعلها مناسبة لكل معاهدة على حدة. |
procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو |
procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بمراعاة الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو |
procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو |
II. procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | ثانياً - الإجراءات والآليات المتصلة بمراعاة الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو |
Recordaron que el Grupo de Trabajo les había pedido que desarrollaran el texto sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
El Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة. |
Se sugiere también que se elaboren procedimientos y mecanismos para vigilar las quejas de malos tratos y de crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | وتقترح اللجنة أيضا في هذا الميدان وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والوحشية داخل اﻷسرة أو خارجها. |
El Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة. |
Aprobación de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento | UN | اعتماد الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال |
Síntesis de las aportaciones sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, incluidos los elementos de un sistema de cumplimiento, preparada por los Copresidentes | UN | التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال |
procedimientos y mecanismos institucionales para tratar los casos de incumplimiento | UN | التدابير والآليات المؤسسية لمعالجة حالات عدم الامتثال |
Incumplimiento: procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y el tratamiento que haya de darse a las Partes que no hayan cumplido dichas disposiciones** | UN | عدم الامتثال: تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Como los temas propios de cada convención son muy diferentes, probablemente se requieran procedimientos y mecanismos diferentes. | UN | وبما أن الموضوع يختلف اختلافا مهما من اتفاقية ﻷخرى، قد يقتضي اﻷمر وضع اجراءات وآليات مختلفة. |
Es más, es preciso establecer procedimientos y mecanismos adecuados para recibir quejas; vigilar, investigar y perseguir los casos de maltrato e impedir que los niños maltratados sean nuevamente víctimas de los procesos judiciales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ إجراءات وإنشاء آليات كافية لتلقي الشكاوى؛ ورصد حالات سوء المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة المسؤولين عنها؛ وضمان عدم وقوع الطفل المعتدى عليه ضحية للإجراءات القانونية. |
La versión de 1993 está dividida en tres secciones: Principios generales, Formas de reparación y procedimientos y mecanismos. | UN | ويقسم نص 1993 إلى ثلاثة فروع: المبادئ العامة، وأشكال الجبر، والإجراءات والآليات. |
iv) Introducir procedimientos y mecanismos apropiados para velar por la rápida adopción de medidas contra el personal, civil y militar, responsable de daños, pérdidas o destrucción de bienes de las Naciones Unidas; | UN | ' ٤ ' اﻷخذ بإجراءات وآليات مناسبة تكفل اتخاذ إجراء عاجل ضد العاملين المدنيين والعسكريين على السواء، الذين يتبين أنهم ألحقوا ضررا بممتلكات اﻷمم المتحدة أو تسببوا في ضياعها أو إتلافها؛ |
Reconociendo también la necesidad de prepararse para la aplicación oportuna de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلم كذلك بضرورة الإعداد من أجل التشغيل الموقوت للإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو، |
a) Guiar a las instituciones en la elaboración de sus propios procedimientos y mecanismos a fin de garantizar la conformidad con los Principios de París; | UN | (أ) توجيه المؤسسات لدى قيامها باستحداث العمليات والآليات الخاصة بها، من أجل ضمان الامتثال لمبادئ باريس؛ |
A. procedimientos y mecanismos nacionales de promoción y protección de los derechos humanos | UN | ألف- الإجراءات وآليات حقوق الإنسان الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Se indicó que la falta de procedimientos y mecanismos para el examen y el mejoramiento de los resultados del Grupo de Expertos era un factor que limitaba la utilización satisfactoria de la información generada por la Comisión. | UN | وأشير إلى نقص الآليات والإجراءات اللازمة لاستعراض وتحسين نتائج فريق الخبراء بوصف ذلك عاملاً يقيّد إنجاح الاستفادة من المعلومات التي تعدها اللجنة. |
Cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, sus procedimientos y mecanismos especiales del sistema universal de promoción y protección de derechos humanos | UN | التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وآلياته الخاصة في إطار النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |