"procesamiento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز
        
    • المعالجة التابعة لشركة
        
    • مناولة ومعالجة
        
    Proporciona información integrada sobre la situación del personal para el procesamiento de la nómina de sueldos. UN يتيح معلومات متكاملة عن حالة شؤون الموظفين ﻷغراض تجهيز كشوف المرتبات.
    También se elaborarán el módulo de procesamiento de la información y el módulo de difusión de la información. UN كما ستعمل أيضا على تطوير وحدتي تجهيز المعلومات ونشر المعلومات.
    Creación del primer sistema a nivel de todas las Naciones Unidas para registrar información sobre la asistencia e integrarla en el procesamiento de la nómina de sueldos. UN إنشاء أول نظام على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة لتسجيل الدوام واستعماله بشكل متكامل في تجهيز كشوف المرتبات.
    Las inversiones de las empresas también se han incrementado con celeridad, sobre todo el gasto en equipos y programas de computación para el procesamiento de la información. UN وما برح الاستثمار في مجال الأعمال ينمو بسرعة كذلك، وخاصة الإنفاق على معدات تجهيز المعلومات والبرامجيات.
    3.2 Los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur entregados en la boca de entrada de las instalaciones de procesamiento de la GNPOC se restituirán en la boca de salida del sistema de transporte de la GNPOC. UN 3-2 إن كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول يعاد تسليمها عند مخرج شبكة نقل شركة النيل الكبرى.
    Las tecnologías de procesamiento de la información también han creado oportunidades para el desarrollo de aplicaciones nuevas y más modernas. UN وأوجدت تكنولوجيات تجهيز المعلومات أيضاً فرصاً لاستحداث تطبيقات جديدة وأكثر تطوراًً.
    :: El procesamiento de la información sobre la actividad delictiva internacional; UN :: تجهيز المعلومات المتصلة بالنشاط الجنائي الدولي
    Al aplicar los sistemas de información, la Sección tendrá que satisfacerse a sí misma y a la Corte de que presta la mayor atención al procesamiento de la información. UN وعند تنفيذ نظم المعلومات يجب أن يتأكد القسم والمحكمة من أن تجهيز المعلومات يحظى بأعلى قدر من التقدير.
    Al aplicar los sistemas de información, la Sección tendrá que satisfacerse a sí misma y a la Corte de que presta la mayor atención al procesamiento de la información. UN وعند تنفيذ نظم المعلومات يجب أن يتأكد القسم والمحكمة من أن تجهيز المعلومات يحظى بأعلى قدر من التقدير.
    Se han iniciado las labores para separar el procesamiento de la contabilidad de nóminas ordinaria de la retroactiva, que se prevé terminar para fines de 2004. UN والعمل جار لفصل تجهيز الحسابات المعتادة لكشوف المرتبات عن الحسابات بأثر رجعي ويتوقع إنجازه بحلول نهاية عام 2004.
    Por una parte, es completamente responsable de todas las etapas del procesamiento de la documentación, hasta su publicación en los seis idiomas oficiales. UN فمن جهة، تتحمل كامل المسؤولية عن جميع مراحل تجهيز الوثائق إلى أن تصدر باللغات الرسمية الست.
    Cuando se consigan resultados positivos, el Departamento tiene intención de aplicar la experiencia obtenida a todas las demás dependencias que intervienen en el procesamiento de la documentación. UN وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق.
    Una vez adquiridos los datos, es posible realizar con ellos varios tipos de procesamiento de la señal especificados por el usuario. UN وعند احتياز البيانات يمكن إجراء أنواع مختلفة من تجهيز الإشارات على البيانات يحدِّدها المستعمل.
    - Examinar y aprobar la categorización de cada nueva esfera de procesamiento de la información. UN استعراض وإقرار تصنيف كل مجال جديد من مجالات تجهيز المعلومات.
    Esos retrasos pueden tener un efecto muy perjudicial en todo el sistema de procesamiento de la documentación. UN وهذا التأخر في تقديم الوثائق للتجهيز ينتج عنه اضطراب كبير في نظام تجهيز الوثائق بأكمله.
    En ese informe se indican las causas reales de las demoras registrados en el procesamiento de la documentación dentro del Departamento. UN ويوضح التقرير الأسباب الفعلية للتأخر في تجهيز الوثائق داخل الإدارة.
    Se ha puesto en marcha un plan de acción para reestructurar la labor de procesamiento de la documentación de las Naciones Unidas. UN وقد شرع في خطة عمل لإعادة تنظيم تدفقات العمل من أجل تجهيز وثائق الأمم المتحدة.
    procesamiento de la información disponible teniendo en cuenta la estructura del informe UN تجهيز المعلومات المتاحة بمراعاة هيكل التقرير
    El procesamiento de la materia prima difiere levemente, según se trate de un proceso húmedo o seco. UN ويختلف تجهيز المعادن الخام إلى حد ما عن العمليات الرطبة والجافة.
    Se pidió una explicación más detallada de los problemas encontrados en el procesamiento de la documentación para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وطُلب شرح أوفى لمشكلات تجهيز وثائق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    3.3 a) Las Partes prepararán acuerdos para el procesamiento de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur en las plantas de procesamiento de la GNPOC y Petrodar, y acuerdos para su transporte en los sistemas de transporte de la GNPOC y Petrodar. UN 3-3 (أ) يضع الطرفان اتفاقات للمعالجة بغرض معالجة كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان في مرافق المعالجة التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول وشركة بترودار واتفاقات للنقل بغرض النقل في شبكات النقل التابعة للشركتين.
    El polvo puede producirse durante la trituración de los teléfonos móviles, la manipulación posterior de la materia triturada y el procesamiento de la escoria de fundición. UN ويمكن تولد الغبار أثناء تقطيع الهواتف النقالة، وأثناء المناولة التي تعقب التقطيع لنواتج أجهزة التقطيع وأثناء مناولة ومعالجة خبث المصاهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more