"programa de mares" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج البحار
        
    • برامج البحار
        
    • برنامج بحار
        
    • ببرنامج البحار
        
    • وبرنامج البحار
        
    • برنامجه للبحار
        
    • لبرنامج البحار
        
    Se destacaron el papel del PNUMA y la necesidad de reforzar y revitalizar su Programa de mares regionales. UN وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية.
    Trabaja estrechamente con el Programa de mares Regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Para fomentar este método regional coordinado, se procurará asegurar la aplicación efectiva de los planes regionales actuales en el marco del Programa de mares regionales del PNUMA. UN وتعزيزا لهذا النهج الاقليمي المنسق، ستبذل الجهود لضمان التنفيذ الفعلي للخطط الاقليمية القائمة في نطاق برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Programa de mares regionales de más reciente creación es el relativo a la región del Pacífico nororiental. UN 463 - ويغطي أحدث برنامج أُنشئ من برامج البحار الإقليمية منطقة شمال شرق المحيط الهادئ.
    Establecimiento de un Programa de mares regionales para la región del Pacífico centrooriental UN وضع برنامج بحار إقليمية لشرق وسط المحيط الهادئ
    Es éste uno de los fundamentos del Programa de mares Regionales del PNUMA. UN وهذا واحد من المبررات المنطقية الرئيسية لوجود برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج الامم المتحدة للبيئة.
    El Programa de mares regionales iniciado por el PNUMA en 1974 constituye el ejemplo más cabal. UN وأبرز مثال على هذا النهج هو برنامج البحار اﻹقليمية الذي بدأه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٧٤.
    Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de reactivar el Programa de mares regionales. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي.
    Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de reactivar el Programa de mares regionales. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي.
    20. Como se indica más arriba, el PNUMA ha otorgado la mayor prioridad a la revitalización del Programa de mares regionales. UN 20 - أولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أعلى أولوياته، على نحو ما سبق ذكره، لانعاش برنامج البحار الإقليمية.
    Recordando asimismo su decisión 20/20, en la que aprobó las medidas adoptadas para facilitar el establecimiento del Programa de mares regionales propuesto, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛
    Esto último podía considerarse en el contexto del Programa de mares regionales del PNUMA. UN ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Programa de mares regionales del PNUMA UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) Instrumentos regionales Programa de mares regionales del PNUMA UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El Consejo de Administración ha pedido repetidamente la revitalización del Programa de mares regionales del PNUMA. UN وقد دعا مجلس الإدارة بصورة متكررة إلى إعادة تنشيط برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A nivel regional, se seguirán elaborando y aplicando planes de acción en el contexto del Programa de mares regionales. UN 84 - وعلى المستوى الإقليمي، ستتم مواصلة وضع وتنفيذ خطط عمل في سياق برنامج البحار الإقليمية.
    El Programa de mares regionales abarca actualmente 15 regiones. UN ويغطى برنامج البحار الإقليمية حالياً 15 إقليماً.
    Cada Programa de mares Regionales pertinente implementó actividades específicas para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقام كل من برامج البحار الإقليمية ذات الصلة بتنفيذ أنشطة تخص الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديدا.
    A. Programa de mares regionales 18 UN ألف- برامج البحار الإقليمية 24
    Establecimiento de un Programa de mares regionales para el Pacífico centrooriental UN إنشاء برنامج بحار إقليمية لشرق وسط المحيط الهادئ
    Se ha insistido asimismo en la necesidad de establecer enlace entre ese programa y el Programa de mares Regionales del PNUMA, así como en la posible creación de un mecanismo intergubernamental que se ocupe de las cuestiones críticas y promueva la determinación de un orden de prioridad. UN وتم التركيز أيضا على صلات البرنامج ببرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واحتمال الحاجة إلى آلية حكومية دولية لمعالجة القضايا الحرجة والعمل على تحديد اﻷولويات.
    Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el Programa de mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. UN وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    A fin de tratar en forma integrada los complejos problemas ambientales de los océanos, el Consejo de Administración adoptó un enfoque regional análogo al utilizado en su Programa de mares Regionales. UN وتوخيا لمعالجة المجموعة المعقدة من المشاكل البيئية المتعلقة بالمحيطات بطريقة متكاملة، اعتمد مجلس الادارة نهجا اقليميا يحذو حذو برنامجه للبحار الاقليمية.
    No obstante, otras sugirieron que la cooperación se estableciera entre la COI, el PNUMA, la FAO y las organizaciones regionales del Programa de mares regionales y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN كما اقترحت وفود أخرى التعاون بين اللجنة والبرنامج منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التابعة لبرنامج البحار الإقليمية والمنظمات التي تسهر على إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more