"programa integrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج المتكامل
        
    • برنامج متكامل
        
    • البرامج المتكاملة
        
    • للبرنامج المتكامل
        
    • برنامجها المتكامل
        
    • لبرنامج متكامل
        
    • ببرنامج متكامل
        
    • برامج متكاملة
        
    • برنامجاً متكاملاً
        
    • برنامج العمل المتكامل
        
    • بالبرنامج المتكامل
        
    • القطري المتكامل
        
    • البرنامج الموحد
        
    • البرنامج الوطني المتكامل
        
    • البرنامج التكاملي
        
    programa integrado de Encuesta de Hogares PIDEH UN البرنامج المتكامل للدراسة الاستقصائيــــة لﻷســــر المعيشية
    Su delegación cuenta con el valioso apoyo de los países con capacidad de contribuir a la ejecución del programa integrado para Ecuador. UN وأعرب عن تعويل وفده على الحصول على الدعم القيّم من البلدان القادرة على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتكامل لإكوادور.
    Sin embargo, los tres componentes en ejecución del programa integrado requieren nuevo impulso. UN غير أن مكونات البرنامج المتكامل الثلاثة الجاري تنفيذها تتطلب زخما إضافيا.
    En aquella ocasión se anunció un acuerdo sobre un programa integrado, con participación del CCI, de asistencia técnica a Africa. UN وتم اﻹعلان في ذلك المحفل عن برنامج متكامل يشترك فيه مركز التجارة الدولية للمساعدة التقنية لفائدة أفريقيا.
    Sobre la base del programa integrado que se formuló, cada oficina se centrará en las actividades de asistencia relacionadas con su esfera de experiencia específica. UN وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة.
    La implantación del programa integrado para Combatir las Plagas del Campo (IPM) se intensificó para alentar el uso eficiente y racional de pesticidas. UN واستمر التركيز على البرنامج المتكامل لمكافحة اﻵفات بغية التشجيع على استخدام المبيدات الحشرية بصورة فعالة وحكيمة.
    El Consultor participará en la formulación y desarrollo del programa integrado de fortalecimiento de la situación de los derechos humanos. UN وسيشارك الخبير الاستشاري في صياغة ووضع البرنامج المتكامل لتعزيز حالة حقوق اﻹنسان.
    1978 Diversos períodos de sesiones del programa integrado para los Productos Básicos de la UNCTAD, Ginebra UN ١٩٧٨ دورات مختلفة من البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية التابع لﻷونكتاد، جنيف.
    armados en los niños Grupo I. Concepto y práctica del programa integrado UN الفريق طاء - البرنامج المتكامل ﻹزالة اﻷلغام - المفهوم والممارسة
    La UNCTAD cumplió una función decisiva en el establecimiento del programa integrado para los Productos Básicos. UN وكان اﻷونكتاد بالغ اﻷهمية في وضع البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية.
    El programa integrado refleja las medidas tomadas por el CCI, la UNCTAD y la OMC para aplicar esta decisión. UN ويمثل البرنامج المتكامل استجابة مركز التجارة العالمية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لهذا المقرر.
    El programa integrado para la República Árabe Siria tendrá una orientación prioritaria análoga. UN وسيحظى البرنامج المتكامل للجمهورية العربية السورية بدفعة مماثلة.
    El orador no ve razón alguna para reducir el programa integrado para Etiopía. UN وقال انه لا يرى سببا لتخفيض البرنامج المتكامل الخاص باثيوبيا.
    En el marco del programa integrado para Uganda se dio a estudiantes que habían terminado la enseñanza secundaria la preparación necesaria para entrar en el sector privado. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في أوغندا، تلقى متخرجون من المدارس الثانوية الإعداد اللازم للعمل في القطاع الخاص.
    El programa integrado para Ghana aborda una serie de debilidades y desequilibrios estructurales en el sector industrial. UN وفي غانا، يعالج البرنامج المتكامل عددا من نقاط الضعف والاختلالات البنيوية في هيكل القطاع الصناعي.
    En el marco del programa integrado para Marruecos, la ONUDI seleccionó para su asistencia la ciudad de Fez, conocida por su industria de curtidos. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في المغرب، استهدفت اليونيدو تجمعات في مدينة فاس المعروفة بدباغة الجلود.
    Pregunta si el Gobierno cuenta con un programa integrado para resolver estos problemas. UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة برنامج متكامل لمعالجة تلك القضايا.
    ii) Un programa integrado para el desarrollo del sector agrícola en las zonas de cultivos ilícitos; UN ' ٢ ' برنامج متكامل لتنمية المناطق يستهدف مناطق المحاصيل غير المشروعة؛
    Este ha sido el caso sobre todo en los países en que se ejecuta un programa integrado. UN وهي حالة تنطبق بصفة رئيسية على البلدان التي تنفّذ فيها البرامج المتكاملة.
    Los distintos elementos del programa integrado de remoción de minas se ejecutan bajo los auspicios del centro de remoción de minas. UN ويتم تحت إشراف مركز العمل المتعلق باﻷلغام تنفيذ مختلف اﻷجزاء المكونة للبرنامج المتكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    Burkina Faso no escatimará esfuerzos para recabar los fondos necesarios para la ejecución de la segunda fase de su programa integrado. UN وسوف تبذل قصارى جهدها للحصول على التمويل اللازم لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامجها المتكامل.
    Página 4. Las comisiones regionales deben considerarse pues como las ramas regionales de un único programa integrado de las Naciones Unidas en el campo socioeconómico, y no como entidades separadas. UN ٤ - ولذلك ينبغي النظر إلى اللجان الاقليمية بوصفها أجهزة إقليمية لبرنامج متكامل واحد تابع لﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لا بوصفها كيانات منفصلة متباينة.
    Así, recientemente se ha decidido asignar al jefe de equipo todos los fondos destinados a un programa integrado concreto en lugar de asignar distintas cantidades a cada uno de los miembros del equipo. UN فقد تقرر مؤخرا، على سبيل المثال، وضع كل الأموال الخاصة ببرنامج متكامل ما تحت تصرف رئيس الفريق بدل توزيع مبالغ منفصلة على كل عضو في الفريق.
    Como parte del plan mencionado en el párrafo 14, los equipos de las Naciones Unidas en Liberia y Côte d ' Ivoire están elaborando conjuntamente un programa integrado para la reintegración de los refugiados. UN وفي إطار الخطة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه، يعمل فريقا الأمم المتحدة القطريان في ليبريا وكوت ديفوار معاً على وضع برامج متكاملة لإعادة إدماج اللاجئين.
    También ha emprendido un programa integrado de desarrollo de la vivienda en las ciudades de dimensiones grandes e intermedias, destinado a las familias de ingresos medianos y bajos. UN وقد أعلنت برنامجاً متكاملاً لتنمية الإسكان في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم للأسر المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    Apéndices I. Ejemplo hipotético del nuevo estilo propuesto para el módulo del programa integrado de trabajo UN مثال افتراضي للشكل الجديد المقترح لنموذج برنامج العمل المتكامل
    :: Miembro y Secretario del Comité Nacional para la coordinación de las iniciativas de la India en el marco del programa integrado de Perforaciones Oceánicas UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    A. El programa integrado por países de la UNCTAD UN ألف- برنامج اﻷونكتاد القطري المتكامل لتنميــة القـدرات التوريديـــة
    El programa integrado para el desarrollo comercial, industrial y empresarial abarca muchas actividades diferentes. UN ويشتمل البرنامج الموحد لتنمية التجارة والصناعة والمشاريع على كثير من الأنشطة المتميزة.
    36. El programa integrado de Malí fue adoptado en febrero de 2010. UN 36- واعتُمد البرنامج الوطني المتكامل في مالي في شباط/فبراير 2010.
    11. El programa integrado para el Sudán acaba de iniciarse con el establecimiento de un comité nacional que constituirá una plataforma para la cooperación entre los sectores público y privado. El principal participante del sector privado es la Asociación de Cámaras de Industrias del Sudán, actuando en colaboración con el Ministerio de Industria. UN 11- استهل البرنامج التكاملي في السودان نشاطه بإنشاء لجنة وطنية ستكون بمثابة إطار للتعاون بين القطاعين العام والخاص، والمشارك الرئيسي من القطاع الخاص هو الغرفة السودانية لرابطة الصناعة التي تعمل على أساس من الشراكة مع وزارة الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more