"programas de prevención del" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج للوقاية من
        
    • برامج الوقاية من فيروس
        
    • البرامج في مجال الوقاية من فيروس
        
    • برامج منع
        
    • برامج وقائية
        
    • البرامج الخاصة بالوقاية من
        
    • وبرامج الوقاية من
        
    La Agencia de Prevención del SIDA, creada en 1991, elabora programas de prevención del SIDA en el ambiente de la prostitución. UN قامت وكالة الوقاية من اﻹيدز/السيدا، التي أنشئت في عام ١٩٩١، بوضع برامج للوقاية من المرض في أوساط البغاء.
    Los proyectos que reciben apoyo de este programa también abarcan los programas de prevención del SIDA en el marco de una red conjunta de recursos técnicos, incluida una Red de Conocimientos para los Jóvenes en la Internet. UN وتشمل أيضا المشاريع المدعومة في إطار هذا البرنامج برامج للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق شبكة موارد تقنية مشتركة، بما في ذلك شبكة لترويج المعرفة خاصة بالشباب عن طريق اﻹنترنت.
    Número de escuelas que han adoptado programas de prevención del uso indebido de drogas UN :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات
    La enseñanza primaria debería ser objeto de especial atención, ya que los programas de prevención del SIDA estaban dirigidos a los adolescentes y adultos. UN وأضافت أن التعليم الابتدائي ينبغي أن يكون محل تركيز لأن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف المراهقين والكبار.
    También es esencial para los programas de prevención del VIH. UN كما أنه أساسي أيضا من أجل برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se están comunicando los resultados de la evaluación a los distintos departamentos del FNUAP para que los principales resultados redunden en mejores programas de prevención del VIH/SIDA. UN ويجري نشر النتائج التي توصل إليها هذا التقييم داخل الصندوق بهدف الاستفادة مــن النتائـج الرئيسية التي خلص إليها في تحسين البرامج في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    :: Evaluación de los programas de prevención del suicidio de jóvenes financiado por el Fondo de Desarrollo de la Juventud UN :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    Están en estudio varios programas de prevención del consumo de drogas para comprobar su eficacia. UN ويجري حالياً دراسة عدة برامج للوقاية من المخدرات لتحديد فعاليتها.
    :: capacitado a más de 5.800 personas para ofrecer programas de prevención del VIH/SIDA. UN :: تدريب أكثر من 800 5 فرد على تقديم برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    programas de prevención del VIH entre las poblaciones en mayor situación de riesgo. UN 57 - وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات السكّان الأكثر تعرّضا للمخاطر.
    VIH/SIDA. Durante el período que corresponde al informe, el Grupo llevó a cabo programas de prevención del VIH. UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - قام الاتحاد في الفترة المستعرضة بتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Establecida en 1987, es una ONG activa que trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Fiscalización de Estupefacientes e instituciones educativas en programas de prevención del consumo de drogas. UN وقد تأسست هذه الرابطة في عام 1987، وهي منظمة غير حكومية نشطة تعمل على تنفيذ برامج للوقاية من المخدرات، في تعاون وثيق مع مكتب مراقبة المخدرات ومع غيره من المؤسسات التثقيفية.
    Porcentaje de poblaciones más vulnerables que se benefician de programas de prevención del VIH UN النسبة المئوية للسكان الأكثر عرضة للخطر الذين شملتهم برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    El ONUSIDA reconoce que el Fondo es un asociado fundamental para la ejecución de programas de prevención del VIH/SIDA sobre el terreno. UN ويعترف البرنامج بالصندوق كشريك رئيسي في تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان.
    Los programas de prevención del VIH y tratamiento del uso indebido de drogas en los establecimientos penitenciarios también son elementos importantes para prevenir la transmisión del VIH. UN كذلك تعتبر برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج متعاطي المخدرات في اطار مؤسسات العدالة الجنائية من العناصر المهمة في الوقاية من انتقال الفيروس.
    En el informe se señalan los progresos logrados en concreto para conseguir el objetivo del acceso universal a los programas de prevención del VIH, al tratamiento, a la atención y al apoyo para el año 2010. UN ويسجل التقرير التقدم المحدد الذي أحرز صوب تنفيذ الهدف المتمثل في كفالة حصول الجميع على برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج، والرعاية، والدعم بحلول عام 2010.
    Dado que el comportamiento sexual de esa comunidad es delictivo, se vería obligada a ocultarse, lo que dificultaría, por ejemplo, la organización de programas de prevención del VIH/SIDA dirigidos a esa comunidad. UN وقال إن تجريم السلوك الجنسي لهذه الفئة يجعلها تشعر بضرورة إخفائه مما يجعل من الصعب، مثلا، وصول برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى هذه الفئة.
    64. El UNFPA colaborará con los asociados para apoyar la ampliación del alcance de los programas de prevención del VIH. UN 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sexto Objetivo, meta 1: Covenant House dirige diversos programas de prevención del VIH/SIDA, ofrece educación sobre el VIH/SIDA a través de sus teléfonos especiales y proporciona atención y asesoramiento constante a jóvenes infectados con el VIH en América del Norte y Centroamérica. UN الهدف 6، الغاية 1: تضطلع دار العهد بمجموعة متنوعة من البرامج في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفر التثقيف في هذا الخصوص عن طريق خطوطها الساخنة للأزمات، وتقدم الرعاية والمشورة للشباب المصابين بالفيروس في أمريكا الشمالية والوسطى.
    Subrayan también la falta de capacidad efectiva para gestionar los programas de prevención del delito y justicia penal. UN كما أنهما يبرزان الافتقار إلى قدرات فعالة على إدارة برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La mayoría de los gobiernos informa de que han aplicado programas de prevención del VIH/SIDA. UN 153 - وتفيد معظم الحكومات عن تطبيقها برامج وقائية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, los oradores subrayaron la necesidad de que los programas de prevención del abuso de drogas, así como el tratamiento y la rehabilitación de drogodependientes, se basaran en pruebas científicas y en el respeto de los derechos humanos y la dignidad de las personas. UN وفضلا عن ذلك، شدد المتكلمون على ضرورة أن تكون البرامج الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات وبعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم قائمة على الأدلة العلمية وعلى احترام حقوق الإنسان للأفراد وكرامتهم.
    Los programas de prevención del VIH no han logrado aún llegar a los grupos más vulnerables. UN وبرامج الوقاية من هذا الفيروس لم تصل بعد الجماعات الأكثر ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more