"promoción y el apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعوة والدعم
        
    • تعزيز ودعم
        
    • التطوير والدعم
        
    • تشجيع ودعم
        
    • التشجيع والدعم
        
    • الدعوة ودعم
        
    • وتعزيز ودعم
        
    • تعزيزها ودعمها
        
    • وتعزيزها ودعمها
        
    • وتشجيع ودعم
        
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El reciente énfasis político en lo que hace a la promoción y el apoyo del papel desempeñado por las familias en la sociedad ha sido fortalecido para el futuro. UN وقد عزز تأكيد السياسة اﻷخير على تعزيز ودعم دور اﻷسر في المجتمع في المستقبل.
    En ese sentido, en el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se expresa nuestra esperanza de que todos los interesados colaboren en la promoción y el apoyo de la atención, la rehabilitación y la integración de las víctimas de las minas antipersonal. UN وفي ذلك الصدد، تعرب الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار عن أملنا في أن يتعاون كل المعنيين في تعزيز ودعم رعاية ضحايا الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    En los párrafos 103 a 125 de su informe, el Secretario General expresa sus opiniones sobre la promoción y el apoyo de las perspectivas de carrera. UN 13 - عرض الأمين العام، في الفقرات من 103 إلى 125 من تقريره، آراءه بشأن التطوير والدعم الوظيفيين.
    En Jamaica, por ejemplo, se ha incorporado la promoción y el apoyo a la lactancia en programas destinados a mejorar las prácticas de crianza de los hijos. UN وأدرجت جامايكا، على سبيل المثال، تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية في البرامج الرامية إلى تحسين الممارسات الوالدية.
    1. Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Subprograma 1. Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN البرنامج الفرعي 1: تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales respecto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales respecto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Coordinación de la promoción y el apoyo mundiales respecto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El centro las ayudará mediante la promoción y el apoyo de las decisiones eficaces en función de los costos, la cooperación internacional y el intercambio de instrumentos conexos, formación, educación, información y conocimientos especializados. UN وسوف يخدمهم مركز التنسيق عن طريق تعزيز ودعم اتخاذ القرارات فعالة التكلفة، والتعاون الدولي، والتشارك في الأدوات ذات الصلة، والتدريب، والتعليم والمعلومات والخبرة؛
    El Centro del Sur considera que, para la realización del mandato arriba descrito, las Naciones Unidas figuran entre sus principales asociados, especialmente en el contexto de la promoción y el apoyo de los objetivos y las aspiraciones de desarrollo del Sur. UN وإن مركز الجنوب، بتأديته مهامه المذكورة أعلاه، يعتبر الأمم المتحدة إحدى الجهات الشريكة الرئيسية، سيما في سياق تعزيز ودعم أهداف بلدان الجنوب الإنمائية وتطلعاتها.
    En segundo lugar, la capacidad de los bancos nacionales de desarrollo para mejorar el clima empresarial mediante la promoción y el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, actuando como catalizadores para la inversión privada y reduciendo la inestabilidad de los mercados financieros. UN وثانيا، الإمكانيات التي تتيحها المصارف الإنمائية الوطنية لتحسين مناخ الأعمال من خلال تعزيز ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تعمل على حفز الاستثمار الخاص والحد من تقلب الأسواق المالية.
    Reconoce la función crucial que desempeñan los directores de programas en la promoción y el apoyo de las perspectivas de carrera, y pide al Secretario General que profundice la evaluación de su competencia en gestión y su actuación profesional en lo que respecta a alentar el desarrollo profesional de los funcionarios UN تعترف بالدور الأساسي الذي يضطلع به مديرو البرامج في مجال التطوير والدعم الوظيفيين، وتطلب إلى الأمين العام تعزيز تقييم مهاراتهم الإدارية وأدائهم في تطوير المسارات الوظيفية للموظفين.
    Asimismo, los participantes reconocen la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la promoción y el apoyo de dicha cooperación para el fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología y de conocimientos técnicos, así como el intercambio de mejores prácticas. UN ويقر المشاركون كذلك بأهمية منظومة الأمم المتحدة في تشجيع ودعم هذا التعاون من أجل تنمية القدرات ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات.
    El cometido principal de las Naciones Unidas debería ser la promoción y el apoyo del desarrollo de una capacidad nacional para formular políticas y cumplir compromisos convenidos en el plano mundial. UN وينبغي أن يكون الدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، هو بذل التشجيع والدعم لتنمية القدرات الوطنية في مجالي صوغ السياسات وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها عالميا.
    El objeto fundamental de este grupo temático es impulsar las actividades de promoción y el apoyo a la NEPAD en los planos internacional, continental y regional. UN 70 - يتمثل الهدف الأولي لهذه المجموعة في تعزيز الدعوة ودعم الشراكة الجديدة على الصعيد الدولي والقاري والإقليمي.
    La protección, la promoción y el apoyo de los derechos humanos en los distintos países siguen siendo una prioridad. UN ولا تزال حماية وتعزيز ودعم حقوق الإنسان على المستوى القطري مسألة ذات أولوية.
    La preocupación ante la mengua continua de la lactancia natural en todo el mundo condujo a la Declaración Innocenti sobre la protección, la promoción y el apoyo del amamantamiento de 1990. UN ٥٣٢ - والقلق من استمرار انخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في العالم بأسره أدى إلى اعتماد إعلان اينوسنتي لعام ١٩٩٠ المتعلق بحماية وتشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more