"promover el intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تبادل
        
    • تشجيع تبادل
        
    • النهوض بتبادل
        
    • وتشجيع تبادل
        
    • تعزيز تقاسم
        
    • وتعزيز تبادل
        
    • التشجيع على تبادل
        
    • تشجيع تقاسم
        
    • لتعزيز تبادل
        
    • بتعزيز تقاسم
        
    • الترويج لتبادل
        
    • ولتعزيز تبادل
        
    • تعزيز تدفق
        
    • تشجع على تبادل
        
    • تعزيز التشارك في
        
    :: promover el intercambio de información internacional. UN تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. UN وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها.
    Desempeñará su trabajo como un grupo de reflexión mundial para promover el intercambio de mejores prácticas relacionadas con la erradicación de la pobreza urbana. UN وسوف يعمل كملتقى فكري عالمي من خلال تشجيع تبادل أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على الفقر الحضري.
    iii) promover el intercambio de información y la transparencia a nivel empresarial, gubernamental e internacional; UN `3` تشجيع تبادل المعلومات والشفافية على صعيدي الشركات والحكومات وعلى الصعيد الدولي؛
    promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    ii) promover el intercambio de materiales no amparados por el derecho de autor, la facilitación de la capacitación y el intercambio de experiencias, por ejemplo, mediante un centro de acopio e intercambio de informaciones; UN ' ٢ ' تعزيز تبادل المواد الخالية من حق المؤلف، وتسهيل التدريب والمشاركة في الخبرات، من خلال مركز للموارد مثلاً؛
    Se están realizando actividades para promover el intercambio de información sobre políticas y medidas previstas y aplicadas. UN ويُضطلع حالياً بأنشطة من أجل تعزيز تبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المخطط لها والمنفذة.
    :: Fortalecer las instituciones indígenas para promover el intercambio de conocimientos; UN :: تعزيز مؤسسات السكان الأصليين من أجل تعزيز تبادل المعارف؛
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة
    Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة
    El Grupo Organizador también servirá de enlace entre las regiones y las organizaciones regionales para promover el intercambio de ideas y de las mejores prácticas. UN والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار.
    Los diálogos se organizarán para promover el intercambio de opiniones entre una amplia gama de participantes. UN ويهدف الحوار إلى تشجيع تبادل الآراء بين طائفة عريضة من المشاركين.
    promover el intercambio de información sobre las oportunidades y ventajas de adoptar normas en materia de código abierto y libre. UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر.
    174. promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN 174- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    iii) Crear bases nacionales de datos sobre bioseguridad en los lugares en que no existan actualmente y promover el intercambio de información en relación con la bioseguridad en biotecnología; UN `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    El Fondo participará también en una actividad emprendida por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) para promover el intercambio de información relativas a la labor de evaluación. UN وسيشارك الصندوق أيضا في جهد بدأه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يهدف إلى تعزيز تقاسم المعرفة في مجال التقييم.
    Esas oportunidades son esenciales para ampliar la asociación mundial y promover el intercambio de opiniones entre los interesados fundamentales. UN وتلك الفرص أساسية لتحسين الشراكة العالمية وتعزيز تبادل الآراء بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    4. promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي:
    La audiencia se celebraba no para tomar decisiones, sino para promover el intercambio de conocimientos y mejores prácticas. UN ولم تعقد جلسة الاستماع بهدف التوصل إلى قرارات، ولكن بالأحرى تشجيع تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات.
    Las conexiones y comunicaciones también son factores decisivos para promover el intercambio de conocimientos y el acceso integrado a la información. UN كما أن الربط الشبكي والاتصالات عوامل رئيسية لتعزيز تبادل المعلومات والوصول العالمي المتكامل للبيانات.
    ix) Determinará las formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    promover el intercambio de prácticas óptimas tecnológicas y de gestión entre los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo, así como su aplicación, en un marco de colaboración mutuamente ventajoso. UN الترويج لتبادل الممارسات الفضلى الإدارية والتكنولوجية واستخدامها من قبل الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية في إطار شراكة تحقق المنفعة المتبادلة.
    A fin de promover el intercambio de información y la cooperación, la oficina está situada al lado de la comisaría de policía kenyana en el puerto. UN ولتعزيز تبادل المعلومات والتعاون، يجاور المكتب المذكور مكتب الشرطة الكينية في الميناء.
    Durante sus reuniones, la UNAMSIL y el FRU han establecido varios grupos de contacto cuyo objetivo principal es promover el intercambio de información, facilitar la circulación de los integrantes de la UNAMSIL y verificar todos los aspectos relacionados con la aplicación del Acuerdo de Abuja. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.
    Todas esas iniciativas estuvieron encaminadas a adoptar medidas concretas y prácticas para promover el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y de inteligencia para la prevención y la sanción de las actividades de terrorismo en un marco democrático. UN وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية.
    b) El uso de ejemplos concretos y estudios de casos con fines ilustrativos para promover el intercambio de enseñanzas, evitando listas demasiado amplias; UN (ب) استخدام أمثلة ودراسات حالة مختارة لأغراض الإيضاح بهدف تعزيز التشارك في الدروس وتجنب القوائم البالغة الشمول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more