:: promover el intercambio de información internacional. | UN | تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛ |
Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. | UN | ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة. |
Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. | UN | وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها. |
Desempeñará su trabajo como un grupo de reflexión mundial para promover el intercambio de mejores prácticas relacionadas con la erradicación de la pobreza urbana. | UN | وسوف يعمل كملتقى فكري عالمي من خلال تشجيع تبادل أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على الفقر الحضري. |
iii) promover el intercambio de información y la transparencia a nivel empresarial, gubernamental e internacional; | UN | `3` تشجيع تبادل المعلومات والشفافية على صعيدي الشركات والحكومات وعلى الصعيد الدولي؛ |
promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; | UN | :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛ |
ii) promover el intercambio de materiales no amparados por el derecho de autor, la facilitación de la capacitación y el intercambio de experiencias, por ejemplo, mediante un centro de acopio e intercambio de informaciones; | UN | ' ٢ ' تعزيز تبادل المواد الخالية من حق المؤلف، وتسهيل التدريب والمشاركة في الخبرات، من خلال مركز للموارد مثلاً؛ |
Se están realizando actividades para promover el intercambio de información sobre políticas y medidas previstas y aplicadas. | UN | ويُضطلع حالياً بأنشطة من أجل تعزيز تبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المخطط لها والمنفذة. |
:: Fortalecer las instituciones indígenas para promover el intercambio de conocimientos; | UN | :: تعزيز مؤسسات السكان الأصليين من أجل تعزيز تبادل المعارف؛ |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة لتناول المخدرات وعن مواد الادمان المستهلكة |
Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة |
El Grupo Organizador también servirá de enlace entre las regiones y las organizaciones regionales para promover el intercambio de ideas y de las mejores prácticas. | UN | والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار. |
Los diálogos se organizarán para promover el intercambio de opiniones entre una amplia gama de participantes. | UN | ويهدف الحوار إلى تشجيع تبادل الآراء بين طائفة عريضة من المشاركين. |
promover el intercambio de información sobre las oportunidades y ventajas de adoptar normas en materia de código abierto y libre. | UN | :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر. |
174. promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. | UN | 174- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية. |
iii) Crear bases nacionales de datos sobre bioseguridad en los lugares en que no existan actualmente y promover el intercambio de información en relación con la bioseguridad en biotecnología; | UN | `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛ |
El Fondo participará también en una actividad emprendida por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) para promover el intercambio de información relativas a la labor de evaluación. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في جهد بدأه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يهدف إلى تعزيز تقاسم المعرفة في مجال التقييم. |
Esas oportunidades son esenciales para ampliar la asociación mundial y promover el intercambio de opiniones entre los interesados fundamentales. | UN | وتلك الفرص أساسية لتحسين الشراكة العالمية وتعزيز تبادل الآراء بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
4. promover el intercambio de experiencias y la transferencia de las mejores prácticas sobre reducción de la pobreza, así como el fomento de la capacidad humana e institucional, procurando especialmente: | UN | 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
La audiencia se celebraba no para tomar decisiones, sino para promover el intercambio de conocimientos y mejores prácticas. | UN | ولم تعقد جلسة الاستماع بهدف التوصل إلى قرارات، ولكن بالأحرى تشجيع تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات. |
Las conexiones y comunicaciones también son factores decisivos para promover el intercambio de conocimientos y el acceso integrado a la información. | UN | كما أن الربط الشبكي والاتصالات عوامل رئيسية لتعزيز تبادل المعلومات والوصول العالمي المتكامل للبيانات. |
ix) Determinará las formas de promover el intercambio de experiencias e información entre las Partes y todas las demás instituciones y organizaciones interesadas; | UN | `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛ |
promover el intercambio de prácticas óptimas tecnológicas y de gestión entre los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo, así como su aplicación, en un marco de colaboración mutuamente ventajoso. | UN | الترويج لتبادل الممارسات الفضلى الإدارية والتكنولوجية واستخدامها من قبل الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية في إطار شراكة تحقق المنفعة المتبادلة. |
A fin de promover el intercambio de información y la cooperación, la oficina está situada al lado de la comisaría de policía kenyana en el puerto. | UN | ولتعزيز تبادل المعلومات والتعاون، يجاور المكتب المذكور مكتب الشرطة الكينية في الميناء. |
Durante sus reuniones, la UNAMSIL y el FRU han establecido varios grupos de contacto cuyo objetivo principal es promover el intercambio de información, facilitar la circulación de los integrantes de la UNAMSIL y verificar todos los aspectos relacionados con la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا. |
Todas esas iniciativas estuvieron encaminadas a adoptar medidas concretas y prácticas para promover el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y de inteligencia para la prevención y la sanción de las actividades de terrorismo en un marco democrático. | UN | وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية. |
b) El uso de ejemplos concretos y estudios de casos con fines ilustrativos para promover el intercambio de enseñanzas, evitando listas demasiado amplias; | UN | (ب) استخدام أمثلة ودراسات حالة مختارة لأغراض الإيضاح بهدف تعزيز التشارك في الدروس وتجنب القوائم البالغة الشمول؛ |