22. Sírvanse proporcionar información sobre la integración de la mujer en el mercado de trabajo, por categoría ocupacional. | UN | السؤال 22: يرجى تقديم معلومات عن إدماج المرأة في سوق العمل، مصنفة حسب الفئة المهنية. |
Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de abortos y el número de muertes debidas a abortos practicados en condiciones de riesgo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة. |
Sírvanse proporcionar información sobre la legislación y la práctica en lo que se refiere a las reuniones públicas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المتعلقة بالاجتماعات العامة؟ |
Al proporcionar información sobre la situación financiera, la Secretaría no debe actuar como portavoz respecto de la legislación de un determinado Estado Miembro. | UN | وذكرت أن على اﻷمانة العامة، ألا تتصرف عند تقديم معلومات بشأن الحالة المالية كمتحدث رسمي فيما يتعلق بتشريع دولة عضو ما. |
v) proporcionar información sobre la asistencia financiera y técnica para el desarrollo y la transferencia de tecnología; | UN | `5` توفير معلومات عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها؛ |
La Relatora Especial alienta al Gobierno a proporcionar información sobre la aplicación de esas disposiciones. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تقديم معلومات عن طريقة تنفيذ هذه الأحكام. |
Pregunta 17: Sírvase proporcionar información sobre la participación de la mujer en las negociaciones y la resolución del conflicto de Chipre. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته. |
Aunque se ha tomado nota de algunas actividades de formación destinadas principalmente a los agentes de policía, sírvase proporcionar información sobre la plena aplicación de esta recomendación. | UN | وإذ نلاحظ وجود بعض الأنشطة التدريبية الموجهة لأفراد قوات الشرطة أساسا، يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية. |
Sírvanse igualmente proporcionar información sobre la Comisión Nacional de Culto creada en virtud de la orden. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن اللجنة الوطنية للشعائر الدينية التي أُنشئت تطبيقاً للأمر التنفيذي. |
Sírvanse también proporcionar información sobre la participación en el proceso preparatorio de representantes de los grupos étnicos y minoritarios y de la sociedad civil. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مشاركة ممثلين عن الجماعات العرقية والأقليات والمجتمع المدني في العملية التحضيرية. |
Sírvanse también proporcionar información sobre la repercusión que la aplicación de esas políticas ha tenido en el nivel de pobreza de las mujeres, especialmente de las mujeres de las zonas rurales. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر تنفيذ هذه السياسات على مستويات الفقر بين النساء، لا سيما النساء الريفيات. |
Sírvanse también proporcionar información sobre la repercusión que la aplicación de esas políticas ha tenido en el nivel de pobreza de las mujeres, especialmente de las mujeres de las zonas rurales. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أثر تنفيذ هذه السياسات على مستويات الفقر بين النساء، لا سيما النساء الريفيات. |
Pregunta 7. Sírvanse proporcionar información sobre la manera en que Siria vigila la edad de los reclutas. | UN | السؤال السابع: يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تطبق بها سوريا الرقابة على عمر المجندين. |
* proporcionar información sobre la utilidad de incluir como parte del asesoramiento relativo a la preparación una estrategia de ejecución del PNA. | UN | ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
Asimismo, sírvase proporcionar información sobre la composición del Centro para la Trata de Personas, y sobre la composición de los grupos regionales y nacionales de referencia. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تكوين المركز المعني بالاتجار بالأشخاص، وكذا عن تكوين الأفرقة المرجعية الإقليمية والوطنية. |
Sírvase proporcionar información sobre la eficacia y las repercusiones de tales medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن فعالية هذه التدابير وأثرها. |
Sírvase proporcionar información sobre la eficacia y las repercusiones de tales medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن فعالية هذه التدابير وأثرها. |
Los representantes de PARP también tomaron parte en numerosas conferencias cuyo propósito fue proporcionar información sobre la empresa y sobre las oportunidades existentes en el mercado. | UN | كما اشترك ممثلو الوكالة في مؤتمرات عديدة هادفة إلى تقديم معلومات بشأن المؤسسات وبشأن الفرص الموجودة في السوق. |
Parte de esa labor consistirá en proporcionar información sobre la situación del agua a nivel mundial. | UN | ويشمل ذلك توفير معلومات عن حالة المياه في العالم. |
Esos comités de aplicación están obligados a proporcionar información sobre la situación existente en sus respectivas regiones en lo que se refiere a la promoción y protección de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وهذه اللجان مكلفة بتقديم معلومات عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في الأقاليم التابعة لها. |
ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. | UN | ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج. |
El Estado parte debería también proporcionar información sobre la formación específica impartida al personal médico forense sobre la identificación de las huellas de tortura y malos tratos, de conformidad con las normas internacionales enunciadas en el Protocolo de Estambul. | UN | كا ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات حول التدريب الخاص للموظفين الطبيين المتعاملين مع المحتجزين، بشأن كيفية تحديد العلامات الدالة على التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية، وعلى النحو المبين في بروتوكول اسطنبول. |
Sírvase proporcionar información sobre la promoción y aplicación por su Gobierno de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | يرجى تقديم معلومات عما تقوم به حكومة بلدكم للتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
Apartado e) - Sírvase proporcionar información sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado. | UN | الفقرة الفرعية (هـ) - يرجى تقديم جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
● proporcionar información sobre la salud y el desarrollo de los jóvenes a los padres, tutores, trabajadores de servicios, maestros y dirigentes religiosos y de la comunidad y dotarlos de las aptitudes necesarias para que creen un ambiente positivo en que los jóvenes se sientan apoyados | UN | ● توفير المعلومات المتعلقة بصحة الشباب وتنميتهم لﻵباء واﻷوصياء ومقدمي الخدمات والمعلمين ورجال الدين وقادة المجتمع، وتزويدهم بالمهارات اللازمة ﻹيجاد بيئة إيجابية وداعمة للشباب |
Se han organizado cursos obligatorios para aumentar la capacidad de la fuerza de trabajo del PNUD en sus esferas programáticas y proporcionar información sobre la ética en las Naciones Unidas, su marco jurídico y la incorporación de la perspectiva de género a la actividad general. | UN | كما وُضعت دورات تدريبية إلزامية لتعزيز قدرات القوة العاملة للبرنامج في مجالاته الأساسية، ولتوفير المعلومات عن الأخلاقيات بالأمم المتحدة، والإطار القانوني، وتعميم المساواة بين الجنسين. |
Un sistema para proporcionar información sobre la forma en que se estén abordando las salvaguardias. | UN | وضع نظام لتقديم المعلومات عن كيفية معالجة الضمانات. |