"prorrogó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدد بموجبه
        
    • مددت
        
    • ومدد
        
    • مدد به
        
    • ومددت
        
    • يمدد
        
    • قد مدد
        
    • مدد فيه
        
    • ومدّد
        
    • مدّد بموجبه
        
    • مدَّد بموجبه
        
    • مدد المجلس بموجبه
        
    • وجدد
        
    • مدد مجلس
        
    • بموجبه تمديد
        
    Acogió con beneplácito la resolución de la Asamblea General por la que se prorrogó el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo más allá de 2014 y subrayó que esperaba poder trabajar junto con los Estados Miembros a fin de lograr un proceso dinámico en la aplicación de la resolución. UN ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار.
    Acogió con beneplácito la resolución de la Asamblea General por la que se prorrogó el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo más allá de 2014 y subrayó que esperaba poder trabajar junto con los Estados Miembros a fin de lograr un proceso dinámico en la aplicación de la resolución. UN ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار.
    La Directora Ejecutiva prorrogó el mandato del grupo de referencia sobre moral del personal para otro año. UN وقالت إنها مددت ولاية الفريق المرجعي المعني بالروح المعنوية للموظفين لمدة سنة أخرى.
    También prorrogó el mandato de éste para el seguimiento de la aplicación de esas medidas en estrecha consulta con el Secretario General. UN كما مددت ولاية الفريق العامل لمتابعة تنفيذ تلك التدابير، بالتشاور الوثيق مع الأمين العام.
    El Consejo prorrogó el mandato de la Misión de Observadores en resoluciones ulteriores. UN ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة.
    En su resolución 975 (1995), que también prorrogó el mandato de la UNMIH hasta el 31 de julio de 1995, el Consejo autorizó el despliegue total de 6.000 efectivos y 900 oficiales de la policía civil. UN وأذن المجلس في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥(، الذي مدد بموجبه أيضا ولاية البعثة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، بوزع عدد لا يتجاوز ٠٠٠ ٦ من اﻷفراد العسكريين و ٩٠٠ من أفراد الشرطة المدنية.
    El 10 de diciembre el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1281 (1999) por la que se prorrogó el programa por otros seis meses. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالاجماع القرار 1281 (1999) الذي مدد بموجبه البرنامج لمدة ستة أشهر أخرى.
    El Consejo de Seguridad aprobó el 24 de noviembre la resolución 1517 (2003), en la que prorrogó el mandato de la UNFICYP por un nuevo período, hasta el 15 de junio de 2004. UN واتخذ مجلس الأمن، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، القرار 1517 (2003)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمدة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004.
    El 29 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1615 (2005), en la que prorrogó el mandato de la UNOMIG por otros seis meses, hasta el 31 de enero de 2006. UN وفي 29 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1615 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لمدة ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2006.
    Se prorrogó el mandato del Magistrado Maqutu para que pudiera finalizar las causas Kajelijeli y Kamuhanda. UN مددت ولاية القاضي ماكوتو لتمكينه من إتمام قضيتي كاجيليجيلي وكاموهاندا.
    Se prorrogó el mandato de la Magistrada Pillay para que pudiera finalizar la causa Medios de información, en la que había tres acusados. UN مددت ولاية القاضية بيلاي لتمكينها من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Se prorrogó el mandato del magistrado Maqutu para que pudiera finalizar las causas Kajelijeli y Kamuhanda. UN مددت ولاية القاضي ماكوتو لتمكينه من إنجاز قضيتي كاجيليجيلي وكاموهاندا.
    El Pleno prorrogó el mandato del Grupo de trabajo de expertos en diamantes a fin de que siga profundizando en este importante tema. UN ومدد الاجتماع العام ولاية الفريق كي يواصل عمله بشأن هذه المسألة الهامة.
    El Consejo también prorrogó el mandato del Grupo de Expertos por un período de seis meses. UN ومدد المجلس أيضا ولاية فريق الخبراء لفترة ستة أشهر.
    En la decisión 2009/9 la Junta Ejecutiva prorrogó el plan estratégico hasta 2013. UN ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013.
    El Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1619 (2005), por la que prorrogó el mandato de la UNAMI por otros 12 meses. UN واتخذ المجلس بالإجماع القرار 1619 (2005) الذي مدد به ولاية البعثة لفترة أخرى قدرها 12 شهرا.
    Así, se revisó y prorrogó el proyecto para retener sus servicios, aunque las actividades del curso habían concluido. UN ومن ثم فقد نقح المشروع ومددت فترته، للابقاء على خدمات الخبير الاستشاري حتى بعد اكتمال مهام الحلقات التدريبية.
    El autor estima que no se le prorrogó el pasaporte porque las autoridades tunecinas lo estaban buscando. UN ويعتقد مقدم الشكوى أن جواز سفره لم يمدد بسبب أنه مطلوب من السلطات التونسية.
    El Consejo Económico y Social prorrogó el mandato del Representante Especial hasta el año 2001. UN وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد مدد ولاية الممثل الخاص حتى 2001.
    El 30 de junio, el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 1002 (1995), en la que prorrogó el mandato de la MINURSO hasta el 30 de septiembre de 1995. UN ٠٣٨ - وفي ٣٠ حزيران/يونية اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١٠٠٢ )١٩٩٥( الذي مدد فيه ولاية البعثة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El Consejo también prorrogó el mandato del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea hasta el 25 de noviembre de 2014. UN ومدّد المجلس نطاق ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Recordando también su resolución 7/12, de 27 de marzo de 2008, por la que prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias por otro período de tres años, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    El 29 de agosto el Consejo aprobó la resolución 2115 (2013), en virtud de la cual prorrogó el mandato de la FPNUL hasta el 31 de agosto de 2014. UN 271 - وفي 29 آب/أغسطس، اتخذ المجلس القرار 2115 (2013)، الذي مدَّد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة حتى 31 آب/أغسطس 2014.
    Recordando también la resolución 7/12 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de marzo de 2008, en virtud de la cual el Consejo prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias por otro período de tres años, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 7/12، المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لمدة ثلاث سنوات إضافية،
    El Consejo de Ministros prorrogó el mandato del Sr. Max van der Stoel por tres años más. UN وجدد المجلس الوزاري تعيين السيد ماكس فان دير شتويل لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAVEM II y autorizó a que se restableciera el número de efectivos. UN وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وأذن باستعادتها قوام قوتها.
    El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 2005/19 de la Comisión de Derechos Humanos y la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos en que se prorrogó el mandato del experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos. UN هذا التقرير مقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، الذي تمّ بموجبه تمديد فترة ولاية الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more