"protección de los niños en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الأطفال في
        
    • حماية الطفل في
        
    • بحماية الأطفال في
        
    • بحماية الطفل في
        
    • لحماية الأطفال في
        
    • الأطفال وحمايتهم في
        
    • الحماية للأطفال في
        
    • حماية الأطفال على
        
    • لحماية الطفل في
        
    • حماية الأطفال أثناء
        
    • وحماية اﻷطفال في
        
    • حماية اﻷطفال الذين يعيشون في
        
    • بحماية الأطفال على
        
    • حماية الطفل ضمن
        
    • حماية الطفل على
        
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Grupo de trabajo sobre la integración de la protección de los niños en las operaciones de las Naciones Unidas para el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación UN الفريق العامل المعني بإدراج مسألة حماية الأطفال في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام للأمم المتحدة
    En ese contexto, es importante asegurar que el tema de la protección de los niños en los conflictos armados siga presente en los debates del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الإطار، يصبح من المهم ضمان استمرار مجلس الأمن في مداولاته بشأن حماية الأطفال في الصراع المسلح.
    Principalmente, y como reflejo de su mandato fundador, se espera que el UNICEF abogue por la protección de los niños en situaciones de emergencia. UN ويتوقع من اليونيسيف في المقام الأول وحتى تعكس الولاية التي أنشئت على أساسها، أن تُناصر حماية الطفل في حالات الطوارئ.
    :: Promover la aplicación de las normas internacionales y los sistemas de valores tradicionales que requieren la protección de los niños en tiempos de conflicto; UN :: تعزيز الأخذ بالقواعد الدولية والمنظومات القيمية التقليدية التي تقضي بحماية الأطفال في زمن الصراع؛
    El Representante Especial ha insistido enérgicamente en la inclusión de los problema de la protección de los niños en los programas de paz y en los acuerdos de paz. UN وقد دعا الممثل الخاص بقوة إلى إدراج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في خطط السلام وفي اتفاقاته.
    La protección de los niños en el sistema de justicia penal es una prioridad de nuestro Gobierno. UN وتشكل حماية الأطفال في النظام القضائي الجنائي أولوية بالنسبة لحكومة بلدي.
    Con esa dependencia, se ha intensificado la colaboración con el departamento de lucha contra la delincuencia con el objetivo de fomentar una mayor protección de los niños en todo momento. UN وفي إطار هذه الوحدة، هناك تعاون أوثق يجري مع إدارة إنفاذ القانون بغرض تعزيز حماية الأطفال في كل حين.
    Otra delegación alentó al UNICEF a emprender actividades más enérgicas de promoción de la protección de los niños en el marco de los programas de reducción de la pobreza. UN وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    Otra delegación alentó al UNICEF a emprender actividades más enérgicas de promoción de la protección de los niños en el marco de los programas de reducción de la pobreza. UN وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    El Sr. Otunnu propuso un régimen oficial y estructurado de cumplimiento y aplicación que contribuyera a la protección de los niños en situaciones de conflicto. UN واقترح أوتونو نظاما رسميا متسقا للامتثال والإنفاذ بقصد المساهمة في حماية الأطفال في حالات الصراع.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser considerada un aspecto importante de toda estrategia general para la solución de un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser considerada un aspecto importante de toda estrategia general para la solución de un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    Aumento de la sensibilidad con respecto a las cuestiones relacionadas con la protección de los niños en la República Democrática del Congo UN زيادة الوعي بمسائل حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ha aumentado, en parte, la sensibilidad con respecto a la protección de los niños en la República Democrática del Congo. UN ازداد الوعي إلى حد ما بمسائل حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Su papel consiste en asegurar que se aplique la protección de los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y en asesorar a los jefes de las misiones sobre las cuestiones que preocupan a los niños. UN فدورهم هو ضمان مراعاة بُعد حماية الطفل في عمليات حفظ السلام وتقديم المشورة لرئيس البعثة بشأن شواغل الأطفال.
    En relación con la protección de los niños en los conflictos armados, el Camerún considera que es menester redoblar los esfuerzos en lo que respecta al continente africano. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال في الصراع المسلح، تعتقد الكاميرون بوجوب تعزيز الجهود المبذولة في القارة الأفريقية.
    La Oficina del Representante Especial sigue trabajando con otros asociados para velar por la incorporación de la protección de los niños en los procesos de paz. UN ويواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع شركاء آخرين لإدراج المسألة المتعلقة بحماية الأطفال في عمليات السلام.
    El plan para la implementación de medidas de protección de los niños proporciona el marco para incorporar aspectos vinculados a la protección de los niños en las políticas y directrices UN وتوفر خطة تنفيذ حماية الطفل الإطار اللازم لإدماج الجوانب المتعلقة بحماية الطفل في السياسات والمبادئ التوجيهية
    Durante este primer período, la comunidad internacional demostró su compromiso con la acción en favor de la protección de los niños en los conflictos armados. UN وخلال هذه الفترة الأولى، أعلن المجتمع الدولي من خلال إجراءاته تأييده لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Instamos a los gobiernos a dar prioridad al cuidado y la protección de los niños en sus políticas, legislaciones y sus planes de desarrollo. UN ونحن نطلب من الحكومات أن تضع رعاية الأطفال وحمايتهم في مقدمة سياساتها، وتشريعاتها، وخططها الإنمائية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados hizo un llamamiento para que el UNICEF asumiera un mayor liderazgo en la protección de los niños en los casos de desastres naturales y aludió a la referencia hecha a la apatridia en la estrategia. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اليونيسيف إلى القيام بدور قيادي أكبر في توفير الحماية للأطفال في حالات الكوارث الطبيعية واعترفت بالإشارة إلى مسألة انعدام الجنسية الواردة في الاستراتيجية.
    Basarse en la responsabilidad de los Estados para garantizar la protección de los niños en línea UN الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت
    Inclusión de medidas de protección de los niños en los procesos de desmovilización de los niños soldados congoleños y extranjeros UN إدراج تدابير لحماية الطفل في عمليات تسريح الجنود الأطفال الكونغوليين والأجانب
    Mesa redonda 2: protección de los niños en Tránsito UN اجتماع المائدة المستديرة 2: حماية الأطفال أثناء المرور العابر
    Esto supone la impartición de una mejor formación de las personas que ocupan puestos relacionados con la ayuda y la protección de los niños en materia de educación, salud, seguridad social y sistema judicial. UN وهذا يستتبع تحسين تدريب من يقومون بوظائف تنطوي على مساندة وحماية اﻷطفال في مجالات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والنظام القضائي.
    Además se atribuyó especial prioridad a la educación de la mujer, en particular de los niños, así como a la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN ومنح تعليم اﻹناث، ولا سيما البنات، أولوية عليا، وكذا حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص.
    Ha sido miembro del equipo de tareas para la protección de los niños en todo el mundo desde 2005 y es integrante de su junta directiva. UN وهي عضو في فرقة العمل المعنية بحماية الأطفال على الصعيد العالمي منذ عام 2005 وهي أيضاً عضو في مجلس إدارة هذه الفرقة.
    :: Incluir la protección de los niños en los planes e informes nacionales y subnacionales. UN :: إدراج حماية الطفل ضمن الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية.
    Hago un llamamiento a los Gobiernos del Sudán y el Sudán Meridional para que sigan cumpliendo su compromiso con la difusión y aplicación de la legislación de protección de menores, incluso a nivel del Estado, e insto a ambos a que velen por que se dediquen suficientes recursos a la integración de la protección de los niños en todas las actividades de sus fuerzas de seguridad. UN وإني أدعو حكومَتَيْ السودان وجنوب السودان إلى مواصلة التزامهما بنشر وتنفيذ التشريعات المتعلقة بحماية الأطفال، على كافة الصعد بما فيها صعيد الدولة، وأحثهما على ضمان تخصيص الموارد الكافية لتعميم حماية الطفل على نطاق القوات الأمنية التابعة لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more