Esto tiene por objeto, no tanto protestar contra Indonesia como exigir que se ponga fin a las matanzas. | UN | ولا يتمثل الهدف في الاحتجاج على إندونيسيا بقدر ما يتمثل في طلب توقف أعمال القتل. |
Vivir con este obsceno privilegio y pretender que no tiene un precio, o protestar en la calle contra mi propio padre. | Open Subtitles | العيش مع هذا الامتياز القذر والتظاهر وكأن لا ثمن في أي منه، أو الاحتجاج في الشوارع ضد والدي. |
Como oficial médico, debo protestar por el modo en que lo están tratando. | Open Subtitles | كضابط دكتور , لابد أن أحتج على الطريقة التى يعامل بها |
Habrá momentos... en que seamos impotentes ante la injusticia, pero nunca debe faltar el momento... cuando no seamos capaces de protestar. | Open Subtitles | سيكون هناك وقت حيث ،نكون عاجزين لمواجهة الظلم لكن يجب أن لا نفوت الوقت .عندما نفشل في الإحتجاج |
Fue rechazada por los militares y se retiró sin protestar. | UN | وردها الجيش على أعقابها وامتثل سائقها لﻷوامر دون احتجاج. |
3. El autor afirma que no podía sino protestar por todos los medios posibles contra el despliegue de los misiles de crucero en la base de Woensdrecht. | UN | ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت. |
Cuando un gobierno viola los derechos de los ciudadanos, éstos tienen el derecho y la obligación de protestar contra acciones de esa índole. | UN | وعندما تنتهك الحكومة حقوق مواطنيها فإن لهؤلاء حق بل وعليهم واجب الاحتجاج على هذه اﻷعمال. |
La portavoz de Paz Ahora dijo que su grupo se proponía protestar por la continuación de obras de construcción en la zona judía de Hebrón. | UN | وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل. |
Por ejemplo, ¿no están autorizadas las iglesias a protestar contra la injusticia social? | UN | على سبيل المثال، هل يسمح للكنائس الاحتجاج على الظلم الاجتماعي؟ |
No hay en Angola instrumentos jurídicos prácticos que puedan ayudar a las personas discapacitadas, particularmente a niñas y mujeres con discapacidad, a protestar contra la discriminación que sufren. | UN | ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن. |
Algunos de sus familiares han recibido la orden de guardar silencio y de no protestar en público contra sus detenciones. | UN | وأُمر بعض أفراد أسرهم بالتزام الصمت وبعدم الاحتجاج عَلَناً على احتجازهم. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente contra las nuevas violaciones de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, deseo protestar enérgicamente por las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | أود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بقوة على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأطلب وقفها على الفور. |
- Bueno debo protestar, Joan, yo no soy así. | Open Subtitles | يجب أن أحتج هنا يا جوان هذا بعيد عني تماماً |
Iba a protestar porque no soy responsable. | Open Subtitles | كنت على وشك الإحتجاج لأنني لم أكن مسؤولا عنه |
¡He fingido hasta ahora cumplir la voluntad de mis padres para protestar en público contra esa coacción! | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة، كنت أتظاهر بطاعة أوامر والداي.. كي أتمكن من تقديم احتجاج عام. |
El objetivo de Estados Unidos es que tengo el derecho de protestar y no decir el juramento a la bandera si no quiero. | Open Subtitles | أهم الحقوق التي ترعاها أميركا هو حقي في الإعتراض و أن لا أقول قسم الولاء إن لم أكن أريد ذلك |
Aproximadamente 10.000 serbios de Kosovo se congregaron en Mitrovica para protestar contra la independencia. | UN | وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال. |
Veamos adónde quiere llegar antes de protestar, Sr. Lodwick. | Open Subtitles | حَسناً، دعنا نرى ماسيتوصل اليه قَبْلَ أَن نحتج سّيد لودؤيك. |
Los chicos en las universidades acuden a la violencia... para protestar los aumentos. | Open Subtitles | أطفال في حُرم الكليات يلوذون.. إلى العنف للإحتجاج على مصاريف التعليم. |
El autor afirma que cuando los dos guardias abrieron las celdas vecinas, pero no la suya, comenzó a protestar. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه بدأ يحتج عندما رأى الحارسين يفتحان الزنزانتين المجاورتين ويتركان زنزانته مغلقة. |
Esta situación tiene actualmente movilizados a los vecinos para protestar y exigir la devolución de la misma a su origen. | UN | وقد احتج سكان المناطق المجاورة على ذلك مطالبين بإعادة هذه البذور إلى مكانها الأصلي. |
En esa región, diversos movimientos armados recurrieron a la violencia a mediados de los años noventa para protestar contra su marginación histórica. | UN | ففي أواسط التسعينات، لجأت حركات مسلحة عديدة هناك إلى العنف احتجاجاً على ما شهدته من تهميش على مر التاريخ. |
Más protestar de la construcción de la pared 44 pies que separará Brick Mansions del resto de la ciudad. | Open Subtitles | هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة. |
El Ejército Popular de Corea se negó a aceptar un mensaje telefónico del Mando de las Naciones Unidas para protestar contra esas violaciones; | UN | ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات. |