proyecto de convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
A este respecto, también tiene en cuenta el proyecto de convención sobre la protección contra las desapariciones. | UN | ويأخذ بعين الاعتبار أيضاً، في هذا المضمار، مشروع الاتفاقية بشأن حالات الاختفاء. |
A ese respecto, el representante de Colombia respalda las propuestas relativas a la preparación de un proyecto de convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد المقترحات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
La India presentará una vez más el proyecto de convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستقوم الهند مرة أخرى بتقديم مشروع اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
La CEPE está preparando un proyecto de convención sobre la participación pública en la adopción de decisiones ambientales, que facilitará la labor común del gobierno y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على وضع مشروع اتفاقية بشأن المشاركة العامة في اتخاذ القرار في مجال البيئة، مما يسهل الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
Recuérdese que en 1952 el Sr. Manley O. Hudson, Relator Especial sobre la cuestión de la nacionalidad, presentó a la Comisión un proyecto de convención sobre la nacionalidad de las personas casadas. | UN | هدسن، المقرر الخاص لمسألة الجنسية، قد قدم، في ١٩٥٢، للجنة كامل مشروع اتفاقية جنسية اﻷشخاص المتزوجين. |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
proyecto de convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية |
Además, esperamos que concluyan pronto las negociaciones en curso sobre un proyecto de convención sobre la supresión de actos de terrorismo nuclear. | UN | وعلاوة على هذا نأمل أن تختتم بسرعة المفاوضات الجارية حول مشروع اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Reunión de Expertos en legislación y política para preparar un proyecto de convención sobre la protección de la atmósfera, Ottawa, 1988. | UN | اجتماع للخبراء القانونيين والياسيين ﻹعداد مشروع اتفاقية لحماية الفضاء الخارجي، في أوتاوا، ١٩٨٨. |
proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos | UN | مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الالكترونية |
Observaciones del Gobierno chino acerca del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | تعليقات الحكومة الصينية على مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
I. proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
El mes pasado la Conferencia de Oslo finalizó un proyecto de convención sobre la proscripción de las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Consciente de esa realidad, la Federación de Rusia apoya la preparación de un texto jurídico sobre firmas electrónicas. Además, exhorta a la Comisión a que concluya el proyecto de convención sobre la cesión de créditos el año próximo. | UN | وذكر أن حكومة بلده عالمة بهذه الحالة، وهي تؤيد صوغ صك قانوني بشأن التوقيعات الإلكترونية، كما تحث اللجنة على إكمال مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في عام 2001. |
Por lo tanto, el orador espera con interés la conclusión de la labor relativa al proyecto de convención sobre la financiación por cesión de créditos. | UN | ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات. |
En cuanto al proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional, espera que pueda finalizarse durante el período de sesiones de 2001 y subraya que el ámbito de aplicación material de la convención debería ser objeto de las únicas exclusiones que se impongan. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى الفراغ من إعداد الصيغة النهائية لمشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية خلال دورة اللجنة التي ستعقد في عام 2001، كما شدد على وجوب ألا تكون هناك استبعادات غير الإستبعادات المتصلة بالنطاق الموضوعي للإتفاقية. |
Francia ha aportado desde el inicio, con sus asociados del G8 y de la Unión Europea, su apoyo al proyecto de convención sobre la represión de los actos de terrorismo nuclear sobre el que Rusia lanzó la iniciativa. | UN | قدمت فرنسا منذ البداية، مع شركائها في مجموعة الـ 8 والاتحاد الأوروبي، دعمها لمشروع الاتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي الذي أخذت روسيا المبادرة فيها. |