"proyecto de programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع جدول الأعمال
        
    • مشروع برنامج
        
    • مشروع جدول أعمال
        
    • مشروع البرنامج
        
    • مقترحات البرنامج
        
    • بمشروع برنامج
        
    • البرنامج المقترح
        
    • مشروع لبرنامج
        
    • بمشروع جدول الأعمال
        
    • جدول الأعمال المقترح
        
    • لمشروع جدول الأعمال
        
    • المقترح في جدول الأعمال
        
    • لمشروع برنامج
        
    • الأعمال المؤقت لدورتها
        
    • مشروع جدول زمني
        
    El proyecto de programa que tenemos ante nosotros pretende lograr un compromiso entre las diferentes posiciones manifestadas desde el principio mismo de este proceso. UN يهدف مشروع جدول الأعمال المقدم لنا إلى إيجاد حل توفيقي بين المواقف المختلفة التي أُعرب عنها منذ بداية هذه العملية.
    proyecto de programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2002 de la Comisión UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2002
    La Mesa toma nota de que la Asamblea General ya ha abordado los temas 1 a 6 del proyecto de programa. UN أحاط المكتب علما بأن الجمعية العامة سبق لها أن تناولت البنود 1 إلى 6 من مشروع جدول الأعمال.
    En el informe sobre los trabajos figura como anexo un proyecto de programa de trabajo para el próximo período de sesiones. UN والمسألة الرئيسية التي سينظر فيها هي وضع خطة لمعايرة الشبكات، ومرفق بالتقرير المرحلي مشروع برنامج عمل للدورة المقبلة.
    También decidiría que la Comisión examinara en su sexto período de sesiones el proyecto de programa de acción. UN ويوصي أيضا بأن يقرر المجلس أن تنظر اللجنة في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل.
    El proyecto de programa que tenemos ante nosotros pretende lograr un compromiso entre las diferentes posiciones manifestadas desde el principio mismo de este proceso. UN يهدف مشروع جدول الأعمال المقدم إلينا إلى إيجاد حل توفيقي بين المواقف المختلفة التي أُعرب عنها منذ بداية هذه العملية.
    Todos los temas incluidos en el proyecto de programa formaban parte de los siguientes documentos: UN وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثيقتين التاليتين:
    Todos los temas incluidos en el proyecto de programa formaban parte de los siguientes documentos: UN وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثائق التالية:
    Si no hay observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el proyecto de programa provisional para el período de sesiones sustantivo de 2004. UN إذ لم تكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2004.
    El Comité Plenario acordó remitir el proyecto de programa provisional al Comité de Administración para su posible adopción. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إحالة مشروع جدول الأعمال المؤقت إلى مجلس الإدارة للنظر في اعتماده.
    proyecto de programa PROVISIONAL PARA EL QUINTO PERIODO DE SESIONES UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للفريق العامل
    proyecto de programa PROVISIONAL PARA LA X UNCTAD UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للأونكتاد العاشر
    La Oficina del Alto Comisionado y el Comité de los Derechos del Niño aprobarán el proyecto de programa en el 22º período de sesiones del Comité. UN وسوف تقوم المفوضة السامية ولجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين.
    proyecto de programa PROVISIONAL PARA LA SÉPTIMA REUNIÓN UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع السابع
    Anotaciones al proyecto de programa provisional UN شروح مشروع جدول الأعمال المؤقت
    ANOTACIONES AL proyecto de programa PROVISIONAL UN شروح مشروع جدول الأعمال المؤقت
    El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. UN عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة.
    El ACNUDH apoya el proyecto de programa de protección que dimanó de ese proceso. UN وتؤيد المفوضية مشروع برنامج العمل المعني بالحماية الذي نتج عن هذه المشاورات.
    i) proyecto de programa de trabajo y proyecto de presupuesto para 2002; UN `1 ' مشروع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمعهد لعام 2002؛
    El Oficial encargado de la UNCTAD distribuirá oportunamente un proyecto de programa provisional preparado teniendo en cuenta este hecho. UN وسيعمم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في الوقت المناسب مشروع جدول أعمال مؤقت يضعه على ضوء التطورات.
    El equilibrado proyecto de programa refleja los distintos problemas de la juventud en todos los países, inclusive los que están en transición. UN ويعبر مشروع البرنامج المتوازن عن شتى مشاكل الشباب في جميع البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En tercer lugar, con miras a tener en cuenta la inquietud del Japón y al mismo tiempo para expresar una opinión común sobre el proyecto de programa y presupuesto, se sostuvo que el Comité del Programa y de Presupuesto no debería limitarse a tomar nota del proyecto sino que más bien debería recomendar a la Junta de Desarrollo Industrial que lo estudiara positivamente. UN وثالثا ، انه من أجل مراعاة الشواغل اليابانية ، مع التعبير في الوقت ذاته عن رأي مشترك بشأن مقترحات البرنامج والميزانية ، أدرجت عبارة مؤداها أنه لا ينبغي للجنة البرنامج والميزانية أن تحيط علما فحسب بتلك المقترحات ، بل يجدر بها أن توصي مجلس التنمية الصناعية بأن ينظر في المقترحات بصورة ايجابية .
    En esos períodos de sesiones, la Comisión no adoptó ninguna medida respecto del proyecto de programa de acción ni de las observaciones contenidas en los mencionados informes. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً.
    Dicha lista se ha tenido en cuenta al preparar este proyecto de programa. UN وقد جرى اتباع تلك القائمة في إعداد هذا البرنامج المقترح.
    Señor Presidente, quisiera agradecerle el trabajo que ha supuesto la elaboración de su documento oficioso y su proyecto de programa de trabajo. UN سيدي الرئيس، أود أن أتوجه بالشكر إليكم على عملكم المتمثل في وضع ورقة غير رسمية واقتراح مشروع لبرنامج العمل.
    La Comisión toma nota del proyecto de programa provisional para su período de sesiones sustantivo de 2005 propuesto por el Presidente interino. UN أحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2005 الذي اقترحه الرئيس بالنيابة.
    Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Si se plantea una objeción, el Presidente incluirá el examen del proyecto de decisión entre los temas del proyecto de programa de la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva y lo comunicará a ésta. UN فإن ثار ضده اعتراض، فعلى الرئيس أن يدرج النظر في القرار المقترح في جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي كبند من بنوده، وأن يحيط المجلس علماً بذلك.
    El contenido general del proyecto de programa de trabajo reflejaba plenamente el mandato conferido por los Estados miembros a la UNCTAD. UN وأضاف أن المحتوى الإجمالي لمشروع برنامج العمل يعكس بصورة كاملة الولاية التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأونكتاد.
    Tuvo ante sí un documento oficioso en el que figuraba el proyecto de programa provisional de su tercer período de sesiones. UN وكانت معروضة عليها ورقة غيرا رسمية تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة.
    proyecto de programa de trabajo indicativo de la Comisión Principal II UN مشروع جدول زمني إرشادي لعمل اللجنة الرئيسية الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more