Los representantes permanentes están celebrando actualmente consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que haría posible una decisión en tal sentido. | UN | إن مشروع القرار الذي يمكن من تقرير ذلك معروض حاليا على الممثلين الدائمين للنظر فيه بصورة غير رسمية. |
Ahora examinaremos el proyecto de resolución que recomienda la Comisión de Verificación de Poderes en su primer informe. | UN | سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول. |
Para concluir, el orador expresa la esperanza de que el proyecto de resolución que su delegación presentará sobre el tema sea aprobado unánimemente. | UN | وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع. |
La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución que recomienda la Sexta Comisión en el párrafo 17 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة السادسة باعتماده في الفقرة 17 من تقريرها. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Debería aprobarse por consenso el proyecto de resolución que el Comité transmitirá a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | وأكد أن مشروع القرار الذي ستحيله اللجنة الى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده، ينبغي أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Benin puede apoyar el proyecto de resolución que presente el Comité Preparatorio. | UN | وأعلن أن بنن ستؤيد مشروع القرار الذي ستقدمه اللجنة التحضيرية. |
Hacemos nuestros los principios recogidos en el proyecto de resolución que hemos patrocinado. | UN | وإننا نتمسك بالمبادئ الواردة في مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه. |
Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
Movida por esta convicción, la delegación de Nepal es copatrocinadora del proyecto de resolución que ha presentado Malasia. | UN | وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا. |
El proyecto de resolución que se nos ha sometido servirá para fortalecer aún más este proceso tan bien iniciado. | UN | ومن المؤكد أن مشروع القرار الذي قدماه لنا سيواصل دعم هذه العملية التي أحسن القيام بها. |
El proyecto de resolución, que fue aprobado por consenso, dice lo siguiente: | UN | وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي: |
El proyecto de resolución que examinamos hoy concuerda plenamente con ese espíritu. | UN | ويعكس مشروع القرار الذي سيناقش اليوم بشكل تام هذه الروح. |
Belarús condenará el proyecto de resolución que presentarán los Estados Unidos por considerarlo inaceptable para las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن بيلاروس ستشجب مشروع القرار الذي ستقدمه الولايات المتحدة بوصفه غير مقبول للأمم المتحدة. |
Esos acontecimientos no se reflejan adecuadamente en el proyecto de resolución, que contiene opiniones no fundamentadas y subjetivas. | UN | ولم تنعكس هذه التطورات بصورة كافية في مشروع القرار الذي يتضمن آراء غير موفقة وذاتية. |
El proyecto de resolución que hemos presentado este año es una actualización. | UN | ويعد مشروع القرار الذي نقدمه هذا العام استكمالا للقرارات السابقة. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة 8 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 6 de su informe. | UN | ومعروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة 6 من تقريرها. |
Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا. |
Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. | UN | أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط. |
Sin embargo, queremos expresar nuestras reservas respecto de los párrafos del proyecto de resolución que puedan ser interpretados como un reconocimiento de Israel. | UN | ومع ذلك، نود أن نعرب عن تحفظنا عن الفقرات من مشروع القرار التي قد تفسر بأنها تعني الاعتراف باسرائيل. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
El proyecto de resolución que se acaba de adoptar carece de un pronunciamiento claro en ese sentido. | UN | ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى. |
Ese es el propósito del proyecto de resolución que se presenta hoy. | UN | وذلك بالتحديد هو الهدف المتوخى من مشروع القرار المقدم اليوم. |
Tienen ahora la palabra los representantes que deseen hablar para explicar su voto sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً لتصويتهم على مشاريع القرارات التي اعتمدت منذ برهة. |
Por consiguiente, hacía votos por que las Partes prestaran apoyo a su proyecto de resolución, que tenía en cuenta esas circunstancias. | UN | ولذا أعرب عن أمله في أن تساند الأطراف مشروع المقرر الذي تقدم به والذي روعيت فيه تلك الظروف. |
En este sentido, mi delegación apoyará una vez más el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea con arreglo a este tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي مرة أخرى عن دعمه لمشروع القرار المعروض على الجمعية كجزء من هذا البند من جدول الأعمال. |
Es por todo lo anterior que la delegación mexicana votará a favor del proyecto de resolución que estamos considerando. | UN | بالنظر إلى كل اﻷسباب التي ذكرتها آنفا سوف يصوت وفد المكسيك لصالح مشروع القرار قيد النظر. |
Es el deseo de los patrocinadores del proyecto de resolución que este sea aprobado por consenso, como ha sucedido con los proyectos de resolución similares en años anteriores. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بتوافق اﻵراء، كما اعتمدت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية. |
La Asamblea tiene ahora ante sí un proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 6 de la Parte II de su informe. | UN | معروض على الجمعية الآن مشروع قرار أوصت باعتماده اللجنة الثانية في الفقرة 6 من الجزء الثاني من تقريرها. |
Como en años anteriores, la delegación de la República Unida de Tanzanía usa de la palabra para apoyar el proyecto de resolución que acompaña al tema. | UN | ووفد جمهورية تنزانيا المتحدة، مثلما فعل في السنوات السابقة، يدلي بكلمته تأييدا لمشروع القرار المقدم في إطار هذا البند. |