Los proyectos financiados durante la fase inicial del programa de generación de empleos del OOPS finalizarán en 1996. | UN | وستنفذ خلال عام ١٩٩٦ المشاريع الممولة خلال المرحلة اﻷولى من برنامج اﻷونروا لتوفير فرص العمل. |
En los proyectos financiados por el FMAM se hace mucho hincapié en la participación pública. | UN | وهناك تأكيد على مشاركة القطاع العام في المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية. |
Los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. | UN | وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها. |
En la mayoría de los casos, el FMI ha actuado como organismo de ejecución de proyectos financiados por el PNUD. | UN | وفي معظم الحالات، يقوم صندوق النقد الدولي بدور الوكالة المنفذة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي. |
Gracias a esta visita se pudo conocer a muchas de las personas encargadas de los proyectos financiados por el Fondo y se obtuvo mucha información. | UN | وقد سمحت هذه الزيارة بمقابلة العديد من المسؤولين عن مشاريع ممولة بواسطة الصندوق وبالحصول على معلومات جوهرية. |
Saldos de los proyectos financiados por donantes | UN | الأرصدة المتصلة بمشاريع ممولة من المانحين |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. | UN | وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار. |
Los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. | UN | وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار. |
113. El CCI sigue los procedimientos del PNUD para la evaluación de proyectos financiados con cargo a esa fuente. | UN | ١١٣ - ويتبع المركز اجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن تقييم المشاريع الممولة من هذا المصدر. |
proyectos financiados por los gobiernos beneficiarios | UN | اﻷول/ديسمبــر المشاريع الممولة من الحكومات |
En el UNICEF es necesario mejorar la supervisión para promover la consecución de los objetivos de los programas en proyectos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وفي اليونيسيف، يلزم تحسين الرصد بغية تشجيع إنجاز المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية. |
i) En el caso de los proyectos financiados con cargo a fondos del PNUD, el documento del proyecto, debidamente firmado, o una autorización anticipada; | UN | ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛ |
Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes | UN | اﻷرصــدة المتصلـــة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Saldos relativos a proyectos financiados por donantes | UN | اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين |
Dicha subdivisión también administra proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios especiales. | UN | ويدير هذا الفرع أيضا مشاريع ممولة في إطار الصناديق الاستئمانية الخاصة. |
proyectos financiados en cooperación con el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND) | UN | مشاريع ممولة تمويلا مشتركا بالتعاون مع صندوق الخليج العربي لدعم مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية |
Saldos de proyectos financiados por los donantes | UN | الأرصدة المتعلقة بمشاريع ممولة من المانحين |
proyectos financiados por los gobiernos receptores | UN | المشاريع المموّلة من الحكومات المتلقية |
Ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: Tercer informe | UN | تنفيذ المشاريع المموَّلة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث |
El incremento de los recursos financieros extrapresupuestarios y del número de proyectos financiados de ese modo conlleva el riesgo de que aumenten los costos de transacción. | UN | وينطوي نمو التمويل الخارج عن الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة به على خطر زيادة تكاليف المعاملات. |
La organización ha ejecutado proyectos financiados por las Naciones Unidas y ha participado en las reuniones y conferencias enumeradas a continuación. | UN | نفذت المنظمة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، واشتركت في اجتماعات ومؤتمرات ترد خطوطها العريضة أدناه. |
Debido al ciclo que abarca la Cuenta para el Desarrollo y a las limitaciones que entraña examinar en detalle los 94 proyectos financiados con cargo a la Cuenta, se escogieron los proyectos del tercer tramo como muestra para deducir algunas de las observaciones generales que figuran más adelante. | UN | 28 - وفي ضوء مدى عمر حساب التنمية والمعوقات أمام إجراء استعراض تفصيلي لجميع المشاريع وعددها 94 مشروعا ممولا من حساب التنمية، جرى اختيار مشاريع الشريحة الثالثة باعتبارها العينة للتوصل إلى بعض الملاحظات الأوسع نطاقا التي يرد أدناه عرض مجمل لها. |
proyectos financiados por la OIT (varios proyectos) | UN | مموَّل من منظمة العمل الدولية (مشاريع متنوعة) |
Esperan que la ejecución fructífera de los proyectos financiados aliente el aporte de financiación suplementaria. | UN | وهي تأمل في أن يشجع التنفيذ الناجح للمشاريع الممولة على تقديم تمويل إضافي. |
Entre los proyectos financiados por el FMAM figuran los proyectos de Albania, Camboya, el Camerún, Chile, Côte d ' Ivoire, Egipto, la India, Kenya, Madagascar, Nigeria, la República Dominicana y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتشمل المشاريع التي يموِّلها مرفق البيئة العالمية مشاريع تُنفَّذ في ألبانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وشيلي والكاميرون وكمبوديا وكوت ديفوار وكينيا ومدغشقر ومصر ونيجيريا والهند. |
Examinar si tiene capacidad para asumir el incremento de su cartera de proyectos financiados con fondos complementarios. | UN | استعراض القدرة على الاحتفاظ بالزيادة في حافظة المشروعات الممولة من الأموال التكميلية. |
A ese respecto, desde 2005 Uzbekistán ha emprendido varios proyectos financiados por el Fondo Mundial. | UN | وفي هذا السياق اضطلعت أوزبكستان منذ عام 2005 بعدد من البرامج الممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
El FNUAP está elaborando directrices para evaluar la capacidad de las instituciones nacionales para ejecutar proyectos financiados por el FNUAP. | UN | يقوم الصندوق بوضع مبادئ توجيهية لتقييم قدرات المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع المدعومة من الصندوق. |