"psicológicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفسية
        
    • نفسية
        
    • النفسي
        
    • نفسي
        
    • النفسانية
        
    • نفسانية
        
    • ونفسانية
        
    • نفسياً
        
    • السيكولوجية
        
    • معنوياً
        
    • النفساني
        
    • نفسيا
        
    • نفسيه
        
    • ونفسية
        
    • سيكولوجية
        
    Se dijo al Relator Especial que la población de Kabul sufría trastornos psicológicos debidos a la tensión postraumática. UN وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية.
    Muchos refugiados y desplazados conservan cicatrices de traumas psicológicos y de malos tratos físicos. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    Las lesiones físicas permanentes y los problemas psicológicos y cognitivos también pueden mermar la capacidad de trabajo de los supervivientes. UN وقد تؤدي أيضا الإصابات البدنية الدائمة والمشكلات النفسية وإعاقة الإدراك إلى النيل من قدرة الناجين على العمل.
    De resultas del incidente, padecen de graves traumas psicológicos y necesitan tratamiento médico. UN وهم يعانون، نتيجة لذلك، من صدمة نفسية شديدة ويحتاجون للعلاج الطبي.
    Debido a la inseguridad de su situación muchas mujeres desplazadas sufren de traumas psicológicos así como de violencias sexuales. UN وفي ظل حالة انعدام اﻷمن، يتعرض العديد من النساء المشردات ﻷزمات نفسية كما يتعرضن لعنف جنسي.
    Ello significa que aquellos niños y jóvenes que necesitan evaluación y tratamiento psicológicos tienen el derecho de recibirlos en un plazo dos meses. UN ومعنى ذلك أنه يحق للأطفال والشباب الذين يحتاجون إلى التقييم النفسي والعلاج اللازم الحصول على ذلك في فترة مدتها شهران.
    :: Reducir al mínimo los efectos psicológicos en las personas y la población en general. UN :: والتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار النفسية على الأفراد والسكان بصفة عامة.
    Señaló asimismo que las acciones de las Naciones Unidas contribuían al internamiento innecesario de personas con trastornos psicológicos durante toda la vida. UN وذكرت المنظمة أيضاً أن إجراءات الأمم المتحدة ساهمت على نحو مفرط في إطالة أمد إيواء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية.
    A diferencia de sus motivos, hay muchos rasgos psicológicos que los hackers comparten. Open Subtitles على عكس دوافعهم، هناك العديد من الصفات النفسية المشتركة في القراصنة.
    La cosa es que no apareció, porque esa casilla dice que paso sus evaluación psicológicos, no estaba marcada. Open Subtitles الأمر أنه لم يظهر لأن المربع الذي يقول أنّك أجتزت التقييمات النفسية لم يكن مؤشرًا.
    Ambas partes deben tratar de entender los cambios psicológicos que deben acompañar la aplicación del acuerdo. UN ويجب على الجانبين أن يحاولا تفهم التغيرات النفسية التي لا بد وأن تصاحب تنفيذ الاتفاق.
    La dependencia colaboró con profesionales de la salud locales y con organizaciones no gubernamentales con vistas a crear una clínica comunitaria para el tratamiento de traumas psicológicos. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    Los niños que sufren trastornos físicos o psicológicos graves asisten a escuelas especiales. UN أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة.
    Se afirma que esa separación ocasionará problemas psicológicos y financieros a todos los interesados, pero muy especialmente a los hijos dada su corta edad. UN ويدَّعى أن مثل هذا الانفصال سيتسبب في مشاكل نفسية ومالية لجميع من يهمهم الأمر وعلى الأخص الأطفال نظراً لصغر سنهم.
    Estos ataques también causan en general graves traumas psicológicos a la población civil. UN وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين.
    A este respecto, el Estado parte señala que las autoridades nacionales establecieron que el autor no había sido objeto de malos tratos físicos ni psicológicos. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    Los programas de base comunitaria en Bosnia y Herzegovina incluyen servicios de apoyo y asesoramiento psicológicos. UN وتشمل البرامج المجتمعية في البوسنة والهرسك خدمات العناية بالصحة النفسية والعلاج النفسي.
    En un curso práctico organizado en el verano de 1995, se logró reunir a 2.000 niños en un campamento de vacaciones y se les proporcionó tratamiento y orientación psicológicos. UN وضمت الحلقة التي نظمت في صيف ١٩٩٦، في إطار مخيم صيفي، ٠٠٠ ٢ طفل تلقوا العلاج النفسي واﻹرشاد.
    La mayoría de las mujeres que acuden a los hogares ha sido objeto de malos tratos físicos, sexuales y psicológicos por parte de sus maridos. UN ومعظم النساء اللاتي يتقدمن بطلبات إلى دور الضيافة هن من اللاتي يتعرضن لﻹيذاء البدني أو الجنسي أو النفسي بأيدي أزواجهن.
    xi) También se dispone de un servicio de asesoramiento para ayudar a las personas con problemas emocionales y psicológicos. UN ' 11 ' تتاح أيضا خدمة إرشاد نفسي لمساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل انفعالية ونفسية.
    También se puede decir que los internistas detectan un número desproporcionado de problemas psicológicos entre las mujeres, sin recomendar tratamiento complementario. UN ويمكن القول أيضاً أن اﻷطباء العامين يكتشفون عدداً الجدول ٢: شرح نموذج المرشح من حيث الاضطرابات النفسانية
    Según informes, la incertidumbre acerca de sus derechos de residencia tiene hondos efectos psicológicos en los niños. UN وجاء في التقارير أن الالتباس حول حقوق اﻷطفال في اﻹقامة يترك عندهم انعكاسات نفسانية عميقة.
    A corto y largo plazo, la mejor manera de combatir el desempleo es adoptando un enfoque global que tenga en cuenta los factores materiales, sociales y psicológicos. UN وإن مكافحة البطالة في المديين القريب والبعيد تتم على أفضل وجه عن طريق اعتماد نهج عالمي يأخذ بعين الاعتبار عوامل مادية واجتماعية ونفسانية.
    Por otro lado, el Estado Parte no toma en cuenta elementos de análisis psicológicos que permitirían determinar la credibilidad de una persona. UN وثانيا، فإن الدولة الطرف لا تولي اعتبارا لجوانب من النظرية السيكولوجية التي تستخدم بصفة عامة للحكم على مصداقية الشخص.
    La indemnización se paga primordialmente por lesiones personales, que incluyen tanto los daños físicos como psicológicos. UN وتدفع التعويضات أساساً لجبر ضرر شخصي قد يكون مادياً أو معنوياً.
    Las mujeres víctimas pueden someterse a exámenes médicos gratuitos, tratamientos psicológicos, psicoterapia y rehabilitación y recibir asesoramiento jurídico. UN ويقوم طبيب مؤهل بفحص الضحايا بدون مقابل، ويقدم لهن إرشاد ﻷغراض العلاج النفساني ومعالجة ﻹعادة التأهيل وإسعاف قانوني.
    Se trata de lugares en que una persona puede denunciar presuntos casos de malos tratos físicos, psicológicos o sexuales perpetrados contra niños. UN ويمكن لﻷفراد ابلاغ هذه المراكز بحالات الاشتباه في اساءة معاملة اﻷطفال بدنيا أو نفسيا أو جنسيا.
    Los técnicos pasan por exámenes psicológicos regulares. Open Subtitles هم سيخضعون لتقييمات نفسيه خاصة اولئك الذين يعملون بالامن
    Esto significa que el tratamiento y la rehabilitación requieren recursos financieros y psicológicos considerables. UN ويعني ذلك أن علاجه وإعادة تأهيله يحتاجان إلى موارد مالية ونفسية هائلة.
    Las mujeres se ven más afectadas económicamente, pero los hombres padecen más problemas psicológicos a causa de la disolución del matrimonio. UN وأضافت أن المرأة تعاني اقتصادياًّ أكثر من الرجل بينما قيل إن الرجل يعاني أكثر منها عواقب سيكولوجية من جراء حل الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more