"publicaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمنشورات
        
    • من منشورات
        
    • المنشورات التي
        
    • بمنشورات
        
    • مطبوعات
        
    • المنشورات في
        
    • المنشورات المتعلقة
        
    • النشر في
        
    • منشورات صادرة عن
        
    • لمنشورات
        
    • المنشورات ذات
        
    • المنشورات من
        
    • ومنشورات
        
    • من المنشورات
        
    • النشر التابعة
        
    publicaciones de LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    publicaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    También se incluyen 18.000 dólares para revisar el manual de formación de mantenimiento de la paz y otras publicaciones de capacitación. UN وتشمل هذه الموارد أيضا اعتمادا قدره 000 18 دولار لاستعراض الدليل التدريبي لحفظ السلام وغيره من منشورات التدريب.
    publicaciones de LA COMISIÓN ECONÓMICA PARA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE SOBRE LA POBREZA UN المنشورات التي تصدرهــا اللجنــة الاقتصادية ﻷمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الفقر
    En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١.
    Los anuncios radiales e impresos se distribuyen a emisoras y publicaciones de todos los Estados Miembros. UN ويجري توزيع مطبوعات الحملة وموادها اﻹذاعية على دور اﻹذاعة والنشر في جميع الدول اﻷعضاء.
    I. POLITICA DE publicaciones de LAS NACIONES UNIDAS 5 - 19 5 UN أولا - سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة ٥ -٩١ ٥
    El anexo contiene una lista completa de las publicaciones de la serie. UN وترد في المرفق القائمة الكاملة بالمنشورات في إطار سلسلة التدريب المهني.
    Además, en el anexo al presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرد في مرفق هذا التقرير قائمة بالمنشورات والمواد اﻷخرى التي أصدرتها شعبة السكان في عام ١٩٩٨.
    El sitio Web también contiene una lista completa de todas las publicaciones de la Autoridad. UN ويمكن الاطّلاع أيضا في موقع السلطة على شبكة الإنترنت على قائمة كاملة بالمنشورات الحالية الصادرة عن السلطة.
    En 2010, se distribuyeron aproximadamente 200.000 ejemplares de publicaciones de las Naciones Unidas a los clientes finales y los distribuidores. UN وجرى توزيع حوالي 000 200 نسخة من منشورات الأمم المتحدة إلى الزبائن النهائيين والموزعين في عام 2010.
    1. Algunos comentarios sobre publicaciones de 1992 8 UN اﻷطر مقالات نقدية مختارة من منشورات عام ١٩٩٢
    Instó a evitar la duplicación de publicaciones de otras instituciones y opinaba que debía examinarse la posibilidad de amalgamar o abolir publicaciones. UN وحث على تجنب الازدواج مع المنشورات التي تصدرها مؤسسات أخرى ورأى أن من الضروري بحث إمكانية دمج أو إلغاء بعض المنشورات.
    En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y materiales de otro tipo dados a la luz en 1996. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٩٩٥١.
    La distribución de publicaciones de la Comisión Nacional ha alcanzado la cifra de 3.560.024 ejemplares. UN وبلغ مجموع ما وزع من مطبوعات اللجنة الوطنية ٤٢٠ ٠٦٥ ٣ نسخة.
    La Unión Europea estima que la cuestión relativa a la política de publicaciones de las Naciones Unidas debe examinarse durante la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    9. Desde el último informe (E/CN.4/1999/86), la Oficina del Alto Comisionado ha recibido solicitudes de publicaciones de derechos humanos. UN 9- ومنذ تقديم آخر تقرير (E/CN.4/1999/86)، ظلت المفوضية تتلقى طلبات للحصول على المنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También se crean comités similares en las oficinas regionales para supervisar los programas de publicaciones de las regiones. UN وما فتئت لجان استعراض مماثلة تنشأ كذلك في المكاتب اﻹقليمية لمراقبة برامج النشر في اﻷقاليم.
    A este respecto, llamó la atención sobre varias publicaciones de la comunidad. UN واسترعى الانتباه، في هذا الصدد، إلى عدة منشورات صادرة عن الجماعة.
    ii) Informe del Secretario General sobre las actividades de la Junta de Publicaciones en cuanto al establecimiento de criterios para las publicaciones de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مجلس المنشورات فيما يتعلق بوضع معايير لمنشورات اﻷمم المتحدة ؛
    El objetivo es sacar a la luz alrededor de 10 publicaciones de gran prioridad relativas a las Normas RADWASS, dependiendo de los recursos presupuestarios disponibles. UN والهدف هو نشر حوالي ١٠ من المنشورات ذات اﻷولوية في ميدان معايير سلامة النفايات المشعة، وذلك رهنا بتوافر الموارد في الميزانية.
    La Ley de censura de las publicaciones de 1967 atenúa el rigor de las disposiciones anteriores estableciendo un límite de 12 años a la vigencia de cualquier prohibición, pasada o futura, de un libro considerado indecente u obsceno. UN هذا، ويخفف قانون الرقابة على المنشورات من صرامة المدونة وذلك بوضع حدود لا تتجاوز 12 سنة من مدة الأمر بالحظر، الماضي والمستقبل، الصادر بشأن كتاب من الكتب على أساس أنه شائن أو فاحش.
    Gracias a estas colecciones, el público en general puede consultar gratuitamente documentos y publicaciones de las Naciones Unidas. UN وبوسع الجمهور، عن طريق استخدام هذه المجموعات، من الاطلاع على وثائق ومنشورات الأمم المتحدة مجانا.
    Asimismo, la División concluyó varios volúmenes de las principales publicaciones de derecho internacional. UN وأكملت الشعبة أيضا عدة مجلدات من المنشورات الرائدة في القانون الدولي.
    Aunque se ha eliminado la División de publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. UN ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more