"pueden utilizar" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن أن تستخدمها
        
    • أن تستخدم
        
    • يمكن استخدامها
        
    • بوسعهم استخدام
        
    • يمكن استخدام
        
    • يجوز استخدام
        
    • تستطيع استخدام
        
    • أن يستخدموا
        
    • قد تستخدم
        
    • يمكن أن يستخدمها
        
    • يمكنها استخدام
        
    • يمكن أن تستخدمه
        
    • يستطيعون استخدام
        
    • يمكن أن تستعمل
        
    • يمكنهم استخدام
        
    Se prescriben varios métodos que los Estados pueden utilizar para manifestar su consentimiento en obligarse por el Acuerdo. UN وهو يحدد مختلف الطرق التي يمكن أن تستخدمها الدول للتعبير عن قبولها الالتزام بالاتفاق.
    Como todas nuestras creaciones e innovaciones pasadas, se pueden utilizar para mejorar la condición humana o pueden ser mal usadas y abusadas. TED مثل جميع اختراعاتنا وإبداعاتنا في الماضي يمكنها أن تستخدم لتحسين وضعية البشر أو قد يساء استخدامها فتستخدم في المفاسد.
    En este material capturado se han encontrado pruebas importantes que se pueden utilizar en los procesos ante el Tribunal. UN وقد تم تحديد أدلة هامة في هذه الوثائق المضبوطة يمكن استخدامها في المحاكمات الجارية أمام المحكمة.
    ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    También se pueden utilizar en la forma de combustible derivado de neumáticos para recuperar energía. UN كما يمكن استخدام هذه الإطارات على شكل وقود مستمد من الإطارات لاسترجاع الطاقة.
    No se pueden utilizar las declaraciones que se obtengan vulnerando esta prohibición. UN ولا يجوز استخدام الشهادة المنتزعة تحت التعذيب انتهاكاً لهذا الحظر.
    En su propio país, Egipto, las mujeres han demostrado que pueden utilizar ese crédito eficazmente y devolverlo a los prestamistas. UN وأضافت أن في بلدها، مصر، أثبتت المرأة أنها تستطيع استخدام هذه القروض بطريقة فعالة وأن تسدد قروضها.
    En el presente informe se indican las estrategias generales que pueden utilizar los países en desarrollo para demostrar que sus productos son favorables al medio ambiente. UN وقد حدد التقرير استراتيجيات واسعة المجال يمكن أن تستخدمها البلدان النامية في اثبات صحة الادعاءات البيئية لمنتجاتها.
    Las mujeres que se han registrado como empresarias pueden utilizar los servicios de consulta en materia agrícola. UN والخدمات الاستشارية الزراعية يمكن أن تستخدمها النساء المسجلات بوصفهن سيدات أعمال.
    El único instrumento que estos países todavía pueden utilizar con un cierto grado de flexibilidad es el gasto público, a condición de que esté financiado adecuadamente. UN والأداة الوحيدة التي يمكن أن تستخدمها تلك البلدان بشيء من المرونة هي الإنفاق العام، شريطة أن يموّل على أتم وجه.
    Las criptomonedas se pueden utilizar para transacciones ilegales, justo como el dinero en efectivo se utiliza para el crimen hoy día. TED من الممكن أن تستخدم العملات المشفرة في معاملات غير قانونية، كما تستخدم النقود في الجرائم في وقتنا الحالي.
    Si hay una cuerda se pueden utilizar los músculos para halar la cuerda y así resistir e incluso superar la gravedad. Open Subtitles لذلك إذا كان هناك حبل تستطيع أن تستخدم عضلاتك للتسلق على الحبل وبهذا تقاوم وحتى تتغلب على الجاذبية
    La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    A continuación se enumeran algunas de las posibilidades y mecanismos que se pueden utilizar: UN وفيما يلي بعض السبل والأدوات القائمة التي يمكن استخدامها في هذا المجال:
    Aún pueden utilizar ambos olfato y electro recepción para rastrear peces. Open Subtitles حيث بوسعهم استخدام حاسة الشم والمستقبلات الكهربائية لتعقب الأسماك
    Tales fuerzas se pueden utilizar asimismo contra un enemigo armado externo. UN وكذلك يمكن استخدام مثل هذه القوات ضد عدو خارجي مسلح.
    Además, los bosques plantados se pueden utilizar para combatir la desertificación y rehabilitar y restaurar paisajes degradados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة.
    Las Naciones Unidas cuentan ya con una serie de instrumentos para la detección de conflictos potenciales y pueden utilizar diversos mecanismos para tratar de eliminar los problemas antes de que estallen las crisis. UN وتتوفر لدى اﻷمم المتحدة بالفعل عدد من اﻷدوات للكشف عن الصراعات المحتملة، وهي تستطيع استخدام آليات متنوعة لمحاولة إزالة المشاكل قبل تفجر اﻷزمات.
    Los diputados pueden utilizar sus idiomas nacionales en las sesiones de la Asamblea Nacional. UN وبإمكان النواب في الجمعية الوطنية أن يستخدموا لغاتهم المحلية في دورات الجمعية.
    Los derivados del PFOS se pueden utilizar ocasionalmente como tensioactivos en los sectores del petróleo y la minería UN قد تستخدم مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان أحياناً كمواد خافضة للتوتر السطحي في صناعتي النفط والتعدين
    Se trata de proyectos modestos, pero gracias a ellos la comunidad de acogida puede sobrevivir, se logra que los refugiados sean autosuficientes y se proporcionan conocimientos útiles que los refugiados pueden utilizar cuando vuelven a su país. UN وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن.
    Si lo logran, entonces pueden utilizar ese odio como catalizador para justificar el genocidio. UN فإذا نجحت، يمكنها استخدام تلك الكراهية كعامل مساعد لتبرير الإبادة الجماعية.
    Los países en desarrollo pueden utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en beneficio de sus poblaciones. UN فاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تستخدمه البلدان النامية من أجل خير شعوبها.
    En general, el acceso a los servicios de atención de la salud es complejo, debido a que los ciudadanos no pueden utilizar los servicios de una clínica ubicada en otro cantón, si no cuentan con la autorización del ministerio de salud cantonal. UN وقالت إن إمكانيات الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية معقدة وذلك لأن المواطنين لا يستطيعون استخدام خدمات عيادة توجد في كانتون آخر بدون تصريح من وزير الصحة في الكانتون.
    También se pueden utilizar minas para proteger los flancos en los desplazamientos de tropas. UN كما يمكن أن تستعمل الألغام لحماية جناحي طوابير الجنود المتحركة.
    No pueden utilizar pistolas, cuchillos ni nada por el estilo. Open Subtitles هل تعلم انهم لا يمكنهم استخدام الاسلحة او السكاكين او اي شيء مادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more