"pueden utilizarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن استخدامها
        
    • يمكن استخدام
        
    • ويمكن استخدام
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن استعمالها
        
    • قد تستخدم
        
    • يجوز استخدام
        
    • يمكن بها استخدام
        
    • يمكن استعمال
        
    • ويمكن استخدامها
        
    • ويمكن استعمال
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    • تصلح
        
    • ويمكن أن تستخدم
        
    • يجوز استخدامها
        
    * La emisión de tarjetas de crédito y débito que pueden utilizarse en algunos comercios; UN :: استحداث بطاقات ائتمان وبطاقات سحب يمكن استخدامها في مواقع مختارة للبيع بالتجزئة؛
    También se hace referencia a los diversos mecanismos de ejecución y vigilancia que pueden utilizarse a escala nacional. UN وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني.
    Además, en una misma transacción de servicios pueden utilizarse varios modos de suministro. UN وفضلا عن هذا يمكن استخدام عدة طرائق للإمداد لمعاملة الخدمات الواحدة.
    Estos recursos pueden utilizarse para crear sociedades vitales y prósperas o para librar guerras. UN ويمكن استخدام هذه الموارد إما ﻹقامة مجتمعات حيوية ومزدهرة وإما لشن الحروب.
    Los recursos simplemente no pueden utilizarse con otros fines sin que lo disponga un mandato. UN وأضاف أن الاعتمادات لا يمكن أن تستخدم ببساطة في غرض آخر بدون ولاية.
    Livianos, por lo que pueden utilizarse en zonas geológicas débiles en que los materiales tradicionales son excesivamente pesados UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة
    Con ello se pretende aumentar las aptitudes que pueden utilizarse en el hogar. UN وتميل هذه البرامج إلى أن تتعلق بمهارات يمكن استخدامها في المنزل.
    :: pueden utilizarse para lubricar rodamientos de bombas de vacío y compresores. UN :: يمكن استخدامها في تشحيم محامل مضخات التفريغ والآلات الكابسة.
    :: pueden utilizarse para lubricar rodamientos de bombas de vacío y compresores. UN :: يمكن استخدامها في تشحيم محامل مضخات التفريغ والآلات الكابسة.
    :: pueden utilizarse para lubricar rodamientos de bombas de vacío y compresores. UN :: يمكن استخدامها في تشحيم محامل مضخات التفريغ والآلات الكابسة.
    Los medios de restricción únicamente pueden utilizarse como último recurso, y su empleo se está reduciendo de manera gradual. UN ولا يمكن استخدام وسائل الحجر إلا كملاذ أخير، ويجري العمل بصورة تدريجية على الحد من استخدامها.
    Las pistolas paralizantes no pueden utilizarse para someter a una persona que no coopere, pero que no sea agresiva. UN ولا يمكن استخدام أسلحة شَل الحركة لإجبار شخص غير متعاون ولكنه غير عدواني لإجباره على الخضوع.
    Para los reabastecimientos de emergencia, pueden utilizarse empresas de transporte aéreo comercial y helicópteros. UN وفي الحالات الطارئة لإعادة الإمداد، يمكن استخدام شركات النقل الجوي التجارية والمروحيات.
    Las comunicaciones por satélite pueden utilizarse para proporcionar gran parte de la información que se necesita en zonas distantes, como por ejemplo: UN ويمكن استخدام تكنولوجيا السواتل لتوفير قدر كبير من المعلومات للمناطق النائية التي تحتاج إليها، ومن أمثلة ذلك ما يلي:
    Para calcular los efectos multiplicadores de las TIC pueden utilizarse matrices de insumo-producto. UN ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    pueden utilizarse instrumentos innovadores también para incentivar el cambio de comportamiento, por ejemplo para alentar las inversiones en energía ecológica. UN ويمكن استخدام أدوات مبتكرة أيضا لاستحداث حوافز لتغيير السلوك، كأن يتم مثلا تشجيع الاستثمارات في الطاقة الخضراء.
    En ese sentido, el desarrollo de la capacidad no es un concepto totalmente nuevo sino más bien una nueva forma de percibir los recursos existentes y de evaluar cómo pueden utilizarse e integrarse mejor para que sean más eficaces. UN وبهذا المعنى فإن بناء القدرات ليس مفهوما جديدا كل الجدة وإنما هو طريقة جديدة للنظر إلى الموارد القائمة وتقييم الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها على نحو أفضل وتنسيق إدماجها على نحو أحسن.
    Hay una gran variedad de materiales que pueden utilizarse en las aulas, pero el material de capacitación de los maestros es muy insuficiente. UN وبينما تتوافر مجموعات كبيرة من المواد التي يمكن استعمالها في غرف التدريس، فإن هناك نقصا كبيرا في مواد تدريب المدرسين.
    2. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para cometer violaciones de los derechos humanos en el país de destino; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    Los fondos de cada asociación o sociedad pueden utilizarse sólo para los objetivos establecidos en sus estatutos. UN ولا يجوز استخدام أموال مؤسسة أو جمعية معينة إلا في الأغراض المبينة في مذكرة إنشاء الجمعية.
    Los programas organizados por LEV-I dan ejemplo de cómo pueden utilizarse las artes para obtener fondos con destino a la educación sobre derechos humanos. UN والبرامج التي تنظمها " مؤسسة ارفع كل صوت " هي أمثلة على الكيفية التي يمكن بها استخدام الفنون لجمع أموال من أجل تعليم حقوق اﻹنسان.
    Se ha demostrado que ambas tecnologías pueden utilizarse para construir una infraestructura de energía del hidrógeno para el sector del transporte. UN ومن الثابت أنـه يمكن استعمال كلا هاتين التكنولوجيتين في بناء هيـكل أساسي لطاقة الهيدروجين من أجل قطاع النقل.
    Los interruptores basculantes electrolíticos son resistentes y pueden utilizarse en lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad y choques. UN ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات.
    Sus capacidades pueden utilizarse con fines de ayuda médica y social a las víctimas de las minas terrestres. UN ويمكن استعمال قدرات هذا الصندوق في غرض تقديم المساعدة الطبية والاجتماعية لضحايا اﻷلغام البرية.
    Demuestra que la mayoría de los sensores pueden utilizarse de este modo, ya sea independientemente o como parte de un sistema de espoletas múltiples. UN وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات.
    Puesto que el alcance de esas estimaciones es bastante detallado, pueden utilizarse a fin de determinar objetivos de prospección y de guiar decisiones de política en materia de recursos. UN ولما كانت التقييمات التي من هذا القبيل ذات نطاق تفصيلي بدرجة كافية، فإنها تصلح للاستعمال في تعيين حدود أهداف التنقيب وفي توجيه القرارات المتعلقة بسياسات الموارد.
    Estos materiales pueden utilizarse en la formación de futuras generaciones de estudiosos y encargados de la formulación de políticas. UN ويمكن أن تستخدم هذه المواد كأدوات لتكوين أجيال مقبلة من العلماء ومن المسؤولين عن اتخاذ القرارات.
    Las siguientes directrices se aplican a la determinación de las cisternas portátiles apropiadas que pueden utilizarse para el transporte de determinadas sustancias. UN وتنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تعيين الصهاريج النقالة المناسبة التي يجوز استخدامها لنقل مواد معينة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more