"pura" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقية
        
    • نقي
        
    • النقي
        
    • البحتة
        
    • محض
        
    • صافية
        
    • النقية
        
    • خالص
        
    • الصافي
        
    • الخالصة
        
    • خالصة
        
    • صافي
        
    • الخالص
        
    • الصافية
        
    • نقيه
        
    Tal vez, pero para una mujer santa y pura, no encontrarás a nadie más apropiada que tu amiga Mercy. Open Subtitles ربما لكن من أجل امرأة طاهرة نقية لن تجد امرأة تنفع لك أكثر من صديقتك مرسي
    Solo una bruja de sangre pura puede ejecutar este ritual de forma efectiva. Open Subtitles فقط بأمكان ساحر نقي الدم أن يقوم بهذا الطقس بشكل فعال
    Ella era la única cosa pura que había salido de esta situación miserable. Open Subtitles لقد كانت الشيء النقي الوحيد الذي خرج في هذه الفوضى البئيسة
    Y así, la matemática pura me ayuda con todo el mundo humano. TED وهكذا تساعدني الرياضيات البحتة على التعامل مع العالم الإنساني بأسره.
    Para muchos, esta propuesta puede parecer inverosímil, pero en 1943 la idea de una Unión Europea era también pura fantasía. UN وهذا الاقتراح يبدو للكثيرين بعيد المنال، لكن في عام 1943 كانت فكرة إنشاء الاتحاد الأوروبي محض خيال.
    Lo encontré en el desierto junto con cristales como estos... Esto irradia pura energía taquiónica. Open Subtitles لقد وجدتها في الصحراء بجانب بلورات مثل هذه التي تشع بطاقة جسيمات صافية
    Esto crea dos haces de energía pura que son lanzados lejos del agujero negro. Open Subtitles هذا يصنع حزمتان من الطاقة النقية تتفجّر في طريقها خارج الثقب الأسود
    La plata pura a través de las venas de un vampiro sigue siendo plata pura pasando por sus venas. Open Subtitles إن الفضة النقية التي تجري في أوردة مصاص دماء، لا تزال فضية نقية تجري في عروقه.
    Un truhán encantador que no cree que la humanidad sea tan pura, como él. Open Subtitles ذلك الوغد الساحر الذي يُخال أن أن البشرية ليست نقية جداً، مثله.
    Los hombres lobo que se convierten luego de cuatro generaciones de sangre pura son menos salvajes y pueden transformarse antes, durante y luego del ciclo lunar. Open Subtitles المستذئبون من الجيل الرابع الذي تحولوا من دماء نقية إنهم أقل وحشية و بإمكانهم التحول قبل و خلال و بعد دورة القمر
    Con todos los locos depravados que tengo que aguantar en el bar, me encanta venir a casa con alguien tan pura e inocente. Open Subtitles بين جميع المنحرفين المجانين الذين يجب أن أتعامل معهم في الحانة أحب الرجوع إلى المنزل لرؤية شخص نقي وبريء جدًا
    Lo que Bedie quiere es una raza pura, como Hitler, nacionales de Côte d’Ivoire para una nacionalidad exclusiva. UN وما يريده بيدييه هو عنصر نقي مثل هتلر، يريد مواطنين من سلالة أصلية لساحل العاج من أجل مواطنة بلا شريك.
    La hora 5:13 P.M., administrando 200 miligramos de Dimetiltriptamina pura extraída de la fuente primaria. Open Subtitles الساعة 5: 13 مساءً سيتم حقن 200 ميللجرام من ثنائي ميثيل تريبتامين النقي
    Hablamos de más de 1.000 kg de cocaína pura valuada en $23 millones. Open Subtitles نحن نتحدث 2500 رطل من الكوكايين النقي بقيمة 23 مليون دولار.
    Me noté sintiendo presión y una cierta obligación de llevar la cámara conmigo cuando a veces solo quería la pura experiencia en sí. TED لاحظت أنني أشعر بالضغط وبنوع من الالتزام لآخذ الكاميرا معي، في حين أردت في بعض الأحيان عيش التجربة البحتة فقط.
    Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura. TED حصلنا على هذا الشكل فقط من تمرين في الرياضيات البحتة.
    Ahora, personalmente, pienso que es pura mierda que lo hayan siquiera acusado. Open Subtitles شخصيًّا، أعتقد أن توجيه التهم إليه من الأساس محض تراهات.
    Por lo tanto, se ha hecho realidad el sueño secular de los nacionalistas croatas extremistas de una Croacia étnicamente pura. UN وبذلك، فإن الحلم الذي ما برح يراود منذ قرون الكرواتيين ذوي النزعة القومية المتطرفة في جعل كرواتيا صافية عرقياً قد تحقق.
    Por lo tanto lo que parece ser pura publicación científica de la investigación académica y todo el edificio de la ciencia. Open Subtitles ذاك الذي يبدو على أنّه بحث أكاديمي عِلمي خالص و منشورات الصُحف و هذا الصرح الكامل من العِلم
    No tengo muchas fotos de gente, por es como si se interpusieran en el modo de estudiar la forma pura. TED ليس لدي الكثير من صور الناس لأنهم يشكلون عائقاً في نمط الدراسة الصافي
    Si les dijera que esta es la cara de la pura alegría, ¿me llamarían loco? TED إذا أخبرتكم أن هذا كان الوجه الحقيقي للمتعة الخالصة. فهل ستقولون أنني مجنون؟
    Cuando te clave esto en tu corazón, estarás inmovilizada atrapada en un estado de pura e ineludible agonía. Open Subtitles بعدما أطعنه في قلبك ستُشلّي ستُحبسين في حالة خالصة من الألم الذي لا مفرّ منه
    Y el líder necesita absorber un alma pura para completar el ritual. Open Subtitles والزّعيم يَحتاجُ أَنْ يَمْصَّ بشكل صافي روح جيدة ليُكملَ الطّقوس.
    Sí, siempre tuvimos la intención de dedicarnos a la investigación pura de todos modos. Open Subtitles نحن دائمًا ننوي أن نكرّس أنفسنا للعمل في البحث الخالص على أي حال
    Quizá la energía pura pueda traducir pensamientos. Open Subtitles وربما تستطيع طاقتها الصافية .ترجمة الأفكار أيضاً
    Esta es la forma de mantener su genética pura Open Subtitles وبهذه الطريقة الحيوانات البرية النادرة يمكن ان تظل نقيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more