"químicas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والكيميائية
        
    • الكيميائية أو
        
    • الكيميائية وما
        
    • كيميائية أو
        
    • الكيميائية والأسلحة
        
    • وكيميائية
        
    • الكيميائية ووسائل
        
    • الكيميائية ومرافق
        
    • الكيميائية وفي
        
    • الكيميائية ومن
        
    • الكيميائية ومنظمة
        
    • الكيميائية و
        
    • الكيميائية وصندوق
        
    • الكيميائية وكذلك
        
    • الكيميائية وعلى
        
    Dicha iniciativa pretende incluir todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las químicas y las biológicas. UN والمقصود من هذه المبادرة أن تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Apoyamos firmemente todas las medidas destinadas a evitar que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas, químicas y radiológicas. UN وندعم بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية.
    Adquisición, posesión, transferencia y empleo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores UN الحصول على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وامتلاكها ونقلها واستخدامها
    ¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, proteger de otra manera las armas químicas y los materiales conexos o garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Cuando se le preguntó en 1998 sobre la obtención de armas químicas y nucleares, dijo UN وحينما سئل في عام 1998 عن سعيه إلى الحصول على أسلحة كيميائية أو نووية قال ما يفيد:
    Las armas químicas y las armas biológicas debían ser totalmente abolidas. UN وكان ينبغي الحظر الكامل للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية.
    10. Garantizar la paz y eliminar las armas nucleares, químicas y biológicas; UN ' 10` كفالة إحلال السلام وإزالة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية؛
    Kazajstán es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. UN وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Estos dos pilares son la asistencia en la esfera de la protección contra el uso o la amenaza del uso de armas químicas y la cooperación internacional. UN وهذان الأساسان هما المساعدة في مجال الحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها، والتعاون الدولي.
    Ya han tomado la decisión de usar armas químicas y bioquímicas en sus próximos ataques. UN وقد اتخذوا قرار استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية في هجماتهم القادمة.
    Es importante que la labor del grupo no interfiera con la del Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas químicas y otros órganos multilaterales. UN ومن المهم ألاَّ يتعارض عمل الفريق مع العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى.
    ¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, proteger de otra manera las armas químicas y los materiales conexos o garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    ii) Armas químicas y material conexo UN ' 2` الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من المواد.
    ¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, o de otra manera proteger las armas químicas y los materiales conexos o para garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN إجراءات أخرى هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Si las partes se pertrechan con armas nucleares, químicas y biológicas, podría registrarse una escalada de los conflictos, cuyas consecuencias serían sumamente mortíferas. UN وإذا كانت الأطراف مسلحة بأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية، فيمكن أن تتصاعد تلك الصراعات محدثة أشد الآثار فتكا.
    Kenya asigna también gran importancia a la aplicación satisfactoria de la Convención sobre las Armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما أن كينيا تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لاتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Tienen armas nucleares, químicas y biológicas y misiles de largo alcance y otras armas similares. UN ولدى إسرائيل الآن أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية وقذائف بعيدة المدى وما شابه ذلك.
    El primero de esos pilares es la destrucción irreversible de todas las armas químicas y sus medios de producción. UN وأولها التدمير الذي لا رجعة عنه لجميع الأسلحة الكيميائية ووسائل إنتاجها.
    El Parlamento expresó asimismo su interés por conseguir la destrucción de todas las armas químicas y las instalaciones de producción de armas químicas, tal como lo exige la Convención. UN كما أعرب البرلمان عن اهتمامه بضمان تدمير جميع اﻷسلحة الكيميائية ومرافق انتاج هذه اﻷسلحة كما هو المطلوب بموجب الاتفاقية.
    Israel se asocia a la comunidad de naciones que ha acogido con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وتشارك إسرائيل أسرة اﻷمم في الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وفي التفويض بتدميرها الكلي.
    Los terroristas cuentan con los medios para circular libremente a través de las fronteras, han utilizado armas químicas y bien podrían tener acceso a armas nucleares. UN فالارهابيون عندهم الوسائــل اللازمة للتحرك بحرية عبر الحدود، وقد استعملوا اﻷسلحة الكيميائية ومن الجائز تماما أن يتوصلوا الى الحصول على أسلحة نووية.
    A nuestro entender, las lecciones pertinentes de la Convención sobre las armas químicas y la Organización de las armas químicas deben tenerse en cuenta. UN ونرى أن توضع في الاعتبار الدروس وثيقة الصلة المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومنظمة اﻷسلحة الكيميائية.
    Argelia contribuye también de manera activa en el marco de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en la labor de promover y concretar los objetivos de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a nivel regional e internacional. UN وتساهم الجزائر أيضا على نحو نشط في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تعزيز وتنفيذ أهداف اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية و منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    14. Reconoce con aprecio el establecimiento de la Red Internacional de Apoyo a las Víctimas de las Armas químicas y de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias a tales efectos; UN 14 - تنوه مع التقدير بإنشاء شبكة الدعم الدولي لضحايا الأسلحة الكيميائية وصندوق تبرعات استئماني لهذا الغرض؛
    El objetivo de la Unión Europea es la plena aplicación de las prohibiciones relativas a las armas químicas y a las armas biológicas o toxínicas. UN ويتمثل هدف الاتحاد اﻷوروبي في التنفيذ الكامل للحظر المفروض على اﻷسلحة الكيميائية وكذلك على اﻷسلحة البيولوجية والتكسنية.
    Se han concertado acuerdos destacados sobre prohibición de armas químicas y reducción de armamentos nucleares. UN وأبرمت اتفاقات تشكل نقطة تحول على حظر اﻷسلحة الكيميائية وعلى تخفيض اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more