"que celebrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن نحتفل
        
    • أن عقد
        
    • لنحتفل به
        
    • نحتفل به
        
    • ان نحتفل
        
    • أن تحتفل
        
    • يستحق الاحتفال
        
    • له من إبرام
        
    • للأحتفال به
        
    • يدعو للاحتفال
        
    • يدعو للإحتفال
        
    • علينا الاحتفال
        
    • للإحتفال به
        
    • أحتفل به
        
    • ينبغي الاحتفال
        
    Más bien había que celebrar la diversidad y aprender a celebrar el nacimiento de todos los niños, con o sin discapacidades. UN وعلينا، باﻷحرى، أن نمجد التنوع وأن نتعلم أن نحتفل بميلاد كل طفل، سواء أكان مصاباً بعجز أم لا.
    Más bien había que celebrar la diversidad y aprender a celebrar el nacimiento de todos los niños, con o sin discapacidades. UN وعلينا، باﻷحرى، أن نمجد التنوع وأن نتعلم أن نحتفل بميلاد كل طفل، سواء أكان مصابا بعجز أم لا.
    Espero que muchos representantes estén de acuerdo conmigo en que celebrar sesiones paralelas no constituye una condición favorable. UN وأرجــو أن يتفق ممثلون عديدون معي على أن عقد عدة جلسات في آن واحد لا يشكل ظرفا مواتيا.
    Todos preséntense en la sala central inmediatamente, hay té caliente y crema dulce. ¡Tenemos un cumpleaños muy especial que celebrar! Open Subtitles من فضلكم توجهوا جميعاً إلى غرفة إلقاء القنابل حالاً لتحصلوا على كيكة بالكريمة لذيذة لدينا عيد ميلاد مميز لنحتفل به
    Ya que tenemos algo que celebrar, podemos beber una gotita. Open Subtitles بم أن لدينا ما نحتفل به يمكننا أن نشرب القليل
    Eso es un milagro en tantos niveles, así que... ¡tenemos que celebrar este momento! Open Subtitles هذه معجزة على عدة مستويات لذلك علينا .. علينا ان نحتفل بهذه اللحظة
    Aun así, siempre hay que celebrar la vida porque nunca sabes cuándo pasará algo inesperado. Open Subtitles رغم ذلك، يجب أن تحتفل دائماً بالحياة لأنك لا تعلم متى ستقسو عليك
    En realidad, tenemos mucho que celebrar como nación y como república. UN حقا، إن لدينــا كأمة وجمهورية الكثــير مما يستحق الاحتفال به.
    Ante todo creo que el aniversario del cierre del centro de pruebas es algo que realmente merece la pena celebrar. ¡Ojalá tengamos que celebrar más aniversarios como éste! UN أعتقد أولاً أن الذكرى السنوية لإغلاق موقع التجارب النووية تستحق منا أن نحتفل بها.
    Que nuestro amado marqués se casa hoy... y nosotros lo tenemos que celebrar. Open Subtitles لان الماركيز الحبيب تزوج اليوم ويجب علينا أن نحتفل بها.
    No bebo por la mañana, pero hay que celebrar. Open Subtitles أنا لا أشرب بهذه البساطة ولكن يجب أن نحتفل
    Está bien. Vamos. Se supone que hoy a que celebrar, ¿cierto? Open Subtitles حسنا بربكم من المفترض أن نحتفل اليوم، أليس كذلك؟
    Por favor, tenemos que celebrar. Me acaban de circuncidar. Open Subtitles هيا, من المفترض أن نحتفل لقد تم ختاني للتو
    Se señaló que celebrar reuniones conjuntas podría plantear problemas prácticos y de procedimiento, ya que las presidencias de algunos comités no duraban más que sus períodos de sesiones, que podría no coincidir en el tiempo, y sería difícil establecer un sistema adecuado de presentación de informes sobre los resultados de esas deliberaciones conjuntas. UN وذكر أن عقد اجتماعات مشتركة يمكن أن يتسبب في مشاكل عملية وإجرائية ذلك أن رئاسة بعض اللجان لا تستمر إلى ما بعد فترة انعقاد دوراتها، وتلك الدورات قد لا تتوافق زمنيا وسيكون من الصعب إنشاء نظام إبلاغ سوي فيما يتعلق بنتائج مثل هذه المداولات المشتركة.
    Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones. UN ولوحظ أن عقد دورات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو مسترسل مع دورات لجنة المخدرات لن تكون له أي مزايا حيث إن تشكيلة الوفود المشاركة في كل من اللجنتين مختلفة.
    Tenemos mucho que celebrar esta noche. Open Subtitles لدينا الكثير لنحتفل به في هذا المساء رائع
    Lamentablemente, no tenemos nada que celebrar. UN ولسوء الحظ، ليس هناك ما نحتفل به.
    Bueno, tendremos que celebrar mientras estoy aquí. Open Subtitles سوف يكون علينا ان نحتفل بينما انا هنا
    Vamos. Vamos. Tienen que celebrar, ¿no? Open Subtitles بحق,بحق يجب عليك أن تحتفل
    Algunos indicaron que había que celebrar acuerdos bilaterales especiales en cada caso concreto. UN وذكر بعضها أنه كان لا بد له من إبرام اتفاقات ثنائية مخصصة في كل حالة محددة.
    Después del primero, no había nada que celebrar. Open Subtitles فى الوقت الذى حان عيد زواجنا الأول علمنا انه لاشئ هناك للأحتفال به
    Bueno, sé que podría parecer que no tuviéramos nada que celebrar. Open Subtitles والآن، أدرك أنه قد لا يوجد ما يدعو للاحتفال بشأنه.
    No, no, oye, todavía no hay nada que celebrar porque es un trabajo a comisión, es decir que si no vendo nada, no veo un dólar. Open Subtitles كلا, كلا, مهلًا فلم يحدث بعد شيء يدعو للإحتفال لأن عملي يقوم على العمولة إن لم أستطع البيع لن أكسب
    Tendremos que celebrar la muerte de Toro Sentado para que dejes de ganarme. Open Subtitles علينا الاحتفال بموت الثور لكي تتوقف عن الربح
    Porque no va a hacer ningunas nupcias que celebrar. Open Subtitles لأنّه لن يكون هناك أيّ زفاف للإحتفال به.
    Solo para tener algo que celebrar en esta vida corta y brutal. Open Subtitles فقط لأحصل على شيئ أحتفل به في هذه الحياة القصيرة والوحشية
    Al cabo de 10 años, hay mucho que celebrar. UN وبعد مرور 10 سنوات هناك الكثير مما ينبغي الاحتفال به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more