Muchos de los oradores presentes, muchos de Uds. en la audiencia, tienen ese toque creativo, saben de lo que estoy hablando. | TED | الكثير من المتحدثين هنا، الكثير منكم في الجمهور، لديه تلك الميزة الإبداعية، إن كنتم تعرفون ما أتحدث عنه. |
Si realmente quieren ver acerca de lo que estoy hablando, deberían visitar el Pescadero mañana. | Open Subtitles | هل تريدون حقا رؤية ما أتحدث عنه ينبغي أن تأتي إلى البيسكاديرو غدا |
¿Sabe de lo que estoy hablando. Solo digame que hacer y lo hare. | Open Subtitles | أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله |
No sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنت لا تَعْرفُ الذي أَتحدّثُ عنه. |
Y ahora que estoy hablando su lengua, les voy a pedir que se levanten, porque hablamos la misma lengua. | TED | وبما أنني أتحدث بلغتك، لذا أطلب منك أن تقف، بما أننا نتكلم ذات اللغة. |
Las Naciones Unidas proporcionan una plataforma adecuada para conformar la visión de la que estoy hablando. | UN | وتوفر اﻷمم المتحدة منبرا سليما لتشكيل الرؤية التي أتحدث عنها. |
Ves, ni siquiera sabes de que estoy hablando y me haces sentir mejor. | Open Subtitles | أرأيت وانت لا تعرفين حتى عن ماذا اتحدث وهاأنت تشعرينني بالتحسن |
Más bien, eso debería decirte que sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | فهذا على الأقل دليل لك على إلمامي بما أتحدث عنه. |
Por ello, cuando me refiero a víctimas civiles inocentes, sé de lo que estoy hablando. | UN | وهكذا فإنني عندما أتحدث عن الاعتداءات على المدنيين الأبرياء فإنني أعلم ما الذي أتحدث عنه. |
Y voy a ilustrar lo que estoy hablando mediante el uso de la tecnología antigua. | TED | وسوف أوضح ما أتحدث عنه باستخدام التكنولوجيا القديمة. |
Sé de lo que estoy hablando porque he hablado con muchas delegaciones y sé que no puedo satisfacer a todos. | UN | إني أعرف ماذا أتحدث عنه، لأني تحدثت إلى وفود كثيرة جدا، وأعرف أني لا أستطيع أن أرضي الجميع. |
Los que se hayan enfrentado a nosotros y sobrevivido... y estén por aquí... sabrán de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أولاك منهم من قاتل ضدنا ونجا وانضم اليك الآن وأنت تعلم من يكونون تعلم عن ماذا أتحدث |
Ahora ya sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | الآن تَعْرفُ الذي أَتحدّثُ عنه. |
Entonces sabe exactamente de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | ثمّ تَعْرفُ بالضبط الذي أَتحدّثُ عنه. |
Si no miro a la cámara, ¿cómo sabrá el público que estoy hablando? | Open Subtitles | كيف سيعلم الجمهور أنني أتحدث إذا لم أكن أنظر إلى الكاميرا ؟ |
Por consiguiente, la asociación de la que estoy hablando debería tener, como primera prioridad, la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ولذلك فإن أولى أولويات الشراكة التي أتحدث عنها ينبغي أن تكون في مجال حفظ السلام والأمن. |
He estado haciendo esto un largo tiempo, sé de de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | انا اقوم بذلك طوال الوقت انا اعلم عن ماذا اتحدث |
Bueno, fue, fue bueno verte. De esto es lo que estoy hablando. | Open Subtitles | حسنا كان, كان من اللطيف رؤيتك هذا ما اتحدث عنه |
Incluso cuando pienso que estoy hablando conmigo mismo, estoy hablando contigo. | Open Subtitles | حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك |
La violencia viene de la ira. Sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | العنف هو نتيجة الغضب و أنا أعرف ما أتحدّث عنه |
Así es como suenas, "Creo que estoy hablando con acento estadounidense pero en realidad sueno como si usara dientes postizos gigantes". | Open Subtitles | هكذا يبدو صوتك حقاً أعتقد أني أتحدث بلكنة أمريكية لكن أن صوتي يبدو حقاً مثل أنا أضع مجموعة ضخمة من طاقم الأسنان |
Estás tratando de actuar como si yo no supiera de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنت تحاول التصرف وكأنني لا أعرف ما الذي أقوله. |
Eres de allá, debes saber de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنتِ من هناك فيجب أن تعرفي عن ماذا أتكلم |
Tal vez pienso que estoy hablando pero nadie me escucha, ni siquiera mi hija indiferente. | Open Subtitles | ربما اظن انني اتحدث ولكن لا احد يسمعني ليس فقط ابنتي اللامبالية |
No puedo creer que estoy hablando con un terapeuta. | Open Subtitles | لا أصدق أنني أتكلم الى طبيب نفساني |