"que fue aprobado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • فاعتمد بأغلبية
        
    • الذي اعتمدته
        
    • فاعتُمد بأغلبية
        
    • الذي وافقت عليه
        
    • الذي اعتمد بأغلبية
        
    • التي وافق عليها
        
    • التي اعتمدت بتوافق
        
    • واعتمد بأغلبية
        
    • الذي اعتمد بتوافق
        
    • وافق عليه
        
    • وأقرتها
        
    • قد اعتمدته
        
    • بصيغته التي وافقت عليها
        
    • الذي اعتُمد بأغلبية
        
    • وأقرته
        
    A petición de la representante de Nigeria, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 37 votos contra 16. UN وبناء على طلب ممثلة نيجيريا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 37 صوتا مقابل 16 صوتا.
    A petición del representante de Cuba, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 52 votos contra uno. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد.
    En el mismo documento figura el reglamento del Tribunal, que fue aprobado por éste y complementa al estatuto. UN وتتضمن نفس الوثيقة النظام الداخلي للمحكمة الذي اعتمدته المحكمة والذي يكمل النظام اﻷساسي.
    La Unión Europea apoya plenamente el resultado de la Conferencia, celebrada en Roma, y el Estatuto, que fue aprobado por una mayoría abrumadora de los Estados participantes. UN ويقــر الاتحاد اﻷوروبي تماما نتيجة مؤتمر روما ونظام المحكمة اﻷساسي، الذي اعتمدته الدول المشتركة بأغلبية ساحقــة.
    37. A petición de la representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 19 votos contra 16 y 17 abstenciones. UN 37- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 19 صوتاً مقابل 16 صوتاً، وامتناع 17 عضواً عن التصويت.
    105. A petición de la representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 31 votos contra uno y 19 abstenciones. UN 105- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 31 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 19 عضواً عن التصويت.
    292. A petición del representante de Bélgica, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 38 votos contra 15. UN 292- وبناء على طلب ممثل بلجيكا، أجري تصويت بنداء الأصوات على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 38 صوتا مقابل 15 صوتا.
    248. En la misma sesión, se sometió a votación registrada el proyecto de decisión, que fue aprobado por 25 votos contra 11 y 10 abstenciones. UN 248- وفي الجلسة ذاتها، أجري تصويت مسجل على مشروع المقرر فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 11 وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    A petición del representante de Túnez se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, en su forma revisada oralmente, que fue aprobado por 52 votos contra uno. UN وبناء على طلب ممثل تونس، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، فاعتمد بأغلبية ٢٥ صوتا مقابل صوت واحد.
    204. A petición del Sr. Alfonso Martínez, se procedió a votar sobre el proyecto de resolución, en su versión revisada, que fue aprobado por 15 votos contra 2 y 5 abstenciones. UN 204- وبناء على طلب من السيد ألفونسو مارتينيز، أجري تصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة فاعتمد بأغلبية 15 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    El programa del 40° período de sesiones, que fue aprobado por el Comité en su primera sesión, figura en el anexo I. UN 2 - ترد في المرفق الأول أدناه نسخة من جدول أعمال الدورة الأربعين الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الأولى.
    Procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, que fue aprobado por la Quinta Comisión sin proceder a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN نبت الآن في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Bajo la Presidencia del Sr. Bangali, de Sierra Leona, el grupo de redacción oficioso de composición abierta se reunió varias veces para preparar y completar su informe que fue aprobado por el Comité por recomendación del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ولقد اجتمع فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية بضع مرات برئاسة السيد بنغالي ممثل سيراليون ﻹعداد تقريره وإنهائه، وهو التقرير الذي اعتمدته اللجنة بتوصية من الفريق العامل المفتوح العضوية.
    110. A petición de la representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 50 votos contra uno y una abstención. UN 110- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 50 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    A petición de la representante de Guatemala, se procedió a la votación nominal de todo el proyecto de resolución en su forma oralmente enmendada, que fue aprobado por 43 votos contra ninguno y 9 abstenciones. UN وبناء على طلب ممثلة غواتيمالا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار برمّته وبصيغته المعدّلة والمنقحة شفوياً، فاعتُمد بأغلبية 43 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    160. A petición del representante de la Federación de Rusia, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 41 votos contra ninguno y 11 abstenciones. UN 160- وبناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 41 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 11 عضواً عن التصويت.
    La Parte informó además de que el documento del proyecto de conversión de inhaladores de dosis medidas, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 52ª reunión, había sido firmado por su Gobierno y el PNUD y que ya se había iniciado la ejecución del proyecto. UN وأفاد الطرف كذلك بأن اتفاق وثيقة المشروع الخاص بمشروع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الثاني والخمسين، قد تم التوقيع عليه من جانب الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن تنفيذ المشروع قد بدأ.
    Por tanto, la Comisión se vio obligada a realizar una votación separada sobre el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que fue aprobado por 82 votos a favor, 2 en contra y 2 abstenciones. UN لذلك اضطرت اللجنة إلى إجراء تصويت منفصل على الفقرة ٧ من مشروع القرار، الذي اعتمد بأغلبية ٨٢ صوتا مقابل صوتين مع امتناع عضوين عن التصويت.
    En 1998, estas iniciativas constituyeron la base de un conjunto de reformas constitucionales que fue aprobado por el Congreso pero que la población no ratificó en un referéndum nacional celebrado en mayo de 1999. UN وفي عام ٨٩٩١، هيأت هذه المبادرات اﻷساس لمجموعة متكاملة من اﻹصلاحات الدستورية التي وافق عليها الكونغرس ولكن لم يصدق عليها الشعب في استفتاء قومي أجري في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea acoge con agrado y apoya el documento final, que fue aprobado por consenso. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    A petición del representante de Cuba, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, que fue aprobado por 34 votos contra 16 y una abstención. UN وبناء على طلب ممثل كوبا أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، واعتمد بأغلبية ٤٣ صوتاً مقابل ٦١ صوتاً وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    El proyecto de resolución, que fue aprobado por consenso, dice lo siguiente: UN وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي:
    Esas prioridades están arraigadas en el concepto de seguridad nacional que fue aprobado por el Parlamento búlgaro en abril pasado. UN وقد ورد تحديد هذه اﻷلويات في مفهوم الأمــن الوطني الذي وافق عليه البرلمان البلغاري في نيسان/أبريــل الماضي.
    La Dirección Ejecutiva presentó al Comité un documento de debate para seguir avanzando en el diálogo, documento que fue aprobado por el Comité el 26 de febrero de 2009. UN وقدمت المديرية التنفيذية إلى اللجنة ورقة مناقشة بشأن المضي قدما في هذا الحوار، وأقرتها اللجنة في 26 شباط/فبراير 2009.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de decisión, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    El nuevo programa integrado para 1996-1997, que fue aprobado por el Consejo de Administración del PNUMA en su 18º período de sesiones, aborda cuatro problemas ambientales principales: a) ordenación y uso sostenible de los recursos naturales; b) producción y consumo sostenibles; c) medio ambiente mejor para la salud y el bienestar humanos; y d) globalización y medio ambiente. UN ٧٥٢ - والبرنامج المتكامل الجديد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بصيغته التي وافقت عليها الدورة الثامنة عشرة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يتصدى ﻷربعة تحديات بيئية رئيسية: )أ( إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بطريقة مستدامة؛ و )ب( اﻹنتاج والاستهلاك بطريقة مستدامة؛ و )ج( تهيئة بيئة أفضل لصحة البيئة وسلامتها؛ و )د( اتجاهات العولمة والبيئة.
    A petición del representante de Túnez, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que fue aprobado por 34 votos contra uno y 18 abstenciones. UN وبناء على طلب ممثل تونس، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية ٤٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٨١ عضوا عن التصويت.
    También en 2005, la Dirección de Deportes presentó un programa nacional de deportes femeninos, que fue aprobado por el Ministerio de Educación. UN وفي تلك السنة، عرضت إدارة الألعاب الرياضية برنامجاً وطنياً معنياً بالألعاب الرياضية وأقرته وزارة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more