La delegación de Lesotho es partidaria de que continúe el fondo e insta a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al mismo. | UN | وأعرب عـن تأييد وفده للدعوة إلى مواصلة الصندوق أعماله، ويحث الدول على تقديم تبرعات له. |
Alentar a los gobiernos a que hagan contribuciones voluntarias a los efectos de garantizar que un mínimo de actividades básicas se realicen de manera ininterrumpida y que no estén únicamente supeditadas al ciclo del proyecto. | UN | :: تشجيع الحكومات على تقديم تبرعات تكفل تنفيذ حد أدنى من الأنشطة الأساسية دون توقف وعدم ربطها بدورة المشاريع وحدها. |
El Secretario General alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que hagan contribuciones financieras para que el Centro Regional continúe sus operaciones. | UN | ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم المساهمات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها. |
Se alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes a que hagan contribuciones voluntarias para complementar estos recursos. | UN | ولتكملة هذه الموارد، تُشجع الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة على تقديم التبرعات. |
7. Alienta a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias y pide a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que presten la asistencia y el apoyo necesarios para preparar las elecciones multipartidarias libres e imparciales en Angola; | UN | " ٧ - يشجع جميع الدول على أن تقدم مساهمات طوعية وطلب الى برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تساهم في تقديم ما يلزم من مساعدة ودعم لﻹعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷطراف في أنغولا؛ |
El Consejo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario Especial constituido para prestar apoyo a la labor del Grupo. | UN | ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق. |
También pide a los gobiernos, como medida de carácter práctico, que hagan contribuciones voluntarias a la Cuenta de Orden del FPNUL, establecida por la Asamblea General para facilitar el reembolso de las sumas adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes, equipo y suministros a la Fuerza. | UN | ويناشد الحكومات أيضا، كتدبير عملي، أن تقدم تبرعات لحساب القوة المعلق الذي أنشأته الجمعية العامة لتيسير رد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بقوات ومعدات ولوازم. |
Se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني. |
Tal vez, el Consejo desee seguir alentando a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al fondo fiduciario. | UN | وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني. |
Se invita a los asociados para el desarrollo a que hagan contribuciones al fondo fiduciario en apoyo de los tres pilares de la labor de la UNCTAD. | UN | ويدعى الشركاء الإنمائيون إلى النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني بهدف دعم ركائز عمل الأونكتاد الثلاث. |
13. Invita a los Estados Miembros y a otros Estados en condiciones de hacerlo a responder positivamente al llamamiento del Secretario General para que hagan contribuciones voluntarias para la asistencia financiera a la administración conjunta interina de Camboya; | UN | ١٣ - تدعو الدول اﻷعضاء والدول اﻷخرى التي في موقف يتيح لها الاستجابة بصورة إيجابية لمناشدة اﻷمين العام تقديم تبرعات من أجل المساعدة المالية لﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا، أن تعمد الى ذلك؛ |
Al mismo tiempo, se debe alentar a los países a que hagan contribuciones voluntarias al fondo como participación en el cumplimiento de su responsabilidades con respecto al sistema colectivo de seguridad. | UN | وينبغي، في نفس الوقت، تشجيع البلدان على تقديم تبرعات للصندوق باعتبارها مساهمات منها في الوفاء بمسؤوليات نظام اﻷمن الجماعي. |
iii) Informe sobre la situación financiera de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre incluidos llamamientos del Secretario General a los Estados Miembros para que hagan contribuciones voluntarias | UN | ' ٣ ' تقرير عن الوضع المالي لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص والوارد في النداءات التي وجهها اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء من أجل تقديم تبرعات |
Egipto exhorta a todos los Estados que dispongan de recursos suficientes a que hagan contribuciones voluntarias para atender las necesidades de los refugiados de Palestina, no sólo a título bilateral sino también por conducto de las organizaciones internacionales que trabajan en los territorios palestinos, entre las que destaca el OOPS, cuya valiosa experiencia en esta labor ha sido universalmente reconocida. | UN | كما تشجع الدول اﻷخرى التي تمتلك القدرات واﻹمكانات المطلوبة على تقديم المساهمات الطوعية للاجئين الفلسطينيين ليس فقط بالطرق الثنائية، وإنما أيضا عن طريق المؤسسات الدولية العاملة في اﻷراضي الفلسطينية وفي مقدمتها اﻷونروا، التي يدرك الجميع خبراتها القيمة. |
6. Destaca la importancia de las contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme para sostener un programa de difusión eficaz, e invita a todos los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo; | UN | 6 - تؤكد على أهمية المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المساهمات إلى الصندوق؛ |
Alienta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias para atender a la creciente demanda de servicios de la ONUDI. | UN | وقال إن الدول الأعضاء تُستحثّ على تقديم التبرعات لتلبية الطلبات المتزايدة على خدمات اليونيدو. |
El Consejo quizá desee alentar nuevamente a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al fondo fiduciario. | UN | وقد يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني. |
7. Alienta a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias y pide a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que presten la asistencia y el apoyo necesarios para preparar las elecciones multipartidarias libres e imparciales en Angola; | UN | " ٧ - يشجع جميع الدول على أن تقدم مساهمات طوعية وطلب الى برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تساهم في تقديم ما يلزم من مساعدة ودعم لﻹعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷطراف في أنغولا؛ |
El Consejo insta a todos los donantes a que hagan contribuciones generosas con esos fines, incluso proporcionando los fondos que necesita con urgencia el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | ويحث المجلس جميع الجهات المانحة على أن تسهم بسخاء في تحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك الإسهام عن طريق توفير الأموال اللازمة على سبيل الاستعجال للمحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
No obstante, habida cuenta de las enormes necesidades logísticas, de material y de personal para su funcionamiento adecuado, reitero mi llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones voluntarias adicionales al fondo fiduciario de las Naciones Unidas establecido para el Tribunal. | UN | ولكن نظرا للاحتياجات المادية والبشرية واﻹمدادية الهائلة اللازمة لكفالة حسن أداء المحكمة، فإنني أكرر مناشدتي للدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المنشأ من أجل المحكمة. |
En este mismo sentido, vuelvo a pedir encarecidamente a los donantes que hagan contribuciones generosas al ECOMOG, o directamente a los países que le aportan contingentes, a fin de dotarle de los medios que necesita para llevar a cabo sus vitales actividades. | UN | وعلى نفس الغرار، أجدد مناشدتي القوية للجهات المانحة للتبرع بسخاء لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة، أو للتبرع مباشرة لبلدانه المساهمة بقوات، ضمانا لتمتعها بكل ما يلزم لمباشرة مهامها الحيوية. |
También instaría a los gobiernos, a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares a que presten apoyo al programa de formación y asistencia técnica legislativa de la Comisión, en particular en países en desarrollo, y a que hagan contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios pertinentes. | UN | وتناشد الجمعية أيضا الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن تدعــم برنامج اللجنــة للتدريب والمساعدة الفنية التشريعية، لا سيما في البلدان النامية، وأن تقدم تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة. |
Mi Representante Especial ha hecho un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones con ese fin. | UN | وقد ناشد ممثلي الخاص الدول اﻷعضاء أن تقدم مساهمات لهذا الغرض. |
6. Alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que hagan contribuciones a principios de año y promesas de contribuciones multianuales; | UN | 6 - يشجع جميع البلدان التي يمكنها تقديم مساهماتها في وقت مبكر من السنة وإعلان تبرعاتها لعدة سنوات على أن تقوم بذلك؛ |
Por consiguiente, el orador pide a todos los donantes que hagan contribuciones inmediatas y generosas al OOPS. | UN | ولهذا يطالب جميع الجهات المانحة بتقديم مساهمات مبكرة وسخية للأونروا. |
Pide a los asociados para el desarrollo y a otras partes que hagan contribuciones voluntarias al Fondo. | UN | ودعا المتكلم الشركاء في التنمية وغيرهم إلى تقديم إسهامات طوعية إلى هذا الصندوق. |
2. Invita a las Partes, así como a gobiernos de Estados no partes y a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que hagan contribuciones al Fondo Suplementario que deberá establecerse con arreglo al párrafo 9 del reglamento financiero, con el fin de: | UN | ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي الذي سينشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي: |
5. Insta a todos los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, otras entidades privadas y públicas y los particulares a que hagan contribuciones anuales al Fondo Fiduciario a fin de que pueda cumplir eficazmente su mandato; | UN | ٥- تحث جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة واﻷفراد على التبرع كل سنة للصندوق الاستئماني بغية تمكين هذا الصندوق من الوفاء بولايته بفعالية؛ |
En ese contexto, la Junta exhorta a los donantes a que hagan contribuciones antes de esa fecha. | UN | وفي ذلك السياق، يحث المجلس الجهات المانحة على أن تقدم تبرعاتها قبل ذلك التاريخ. |