"que la reforma del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن إصلاح المجلس
        
    • أن إصلاح مجلس الأمن
        
    • بأن إصلاح المجلس
        
    • بأن إصلاح مجلس الأمن
        
    • إن إصلاح مجلس الأمن
        
    Consideramos que la reforma del Consejo no es simplemente cuestión de aumentar el número de sus miembros. UN نحن نرى أن إصلاح المجلس ليس بحال من اﻷحوال مجرد زيادة في عدد اﻷعضاء.
    En general, seguimos pensando que la reforma del Consejo no debe limitarse a los cambios en su tamaño y en su composición, por importantes que estos sean. UN وبصورة عامة، فإننــا لا نزال نعتقد أن إصلاح المجلس ينبغي ألا يقتصر على إجراء تغييرات في حجمه وتكوينه، مهما يكن لهما من أهمية.
    Hubo oradores que precisaron además que la reforma del Consejo debería realizarse en el marco más general de la reforma de las Naciones Unidas. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى أن إصلاح المجلس ينبغي أن يكون جزءا من إصلاح أوسع للأمم المتحدة.
    Eslovenia cree firmemente que la reforma del Consejo debió hacerse hace tiempo y es necesaria. UN وسلوفينيا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مجلس الأمن قد تأخر كثيراً وأنه ضروري.
    Quisiera señalar ahora que la reforma del Consejo de Seguridad es otra cuestión importante que se subrayó en la Declaración del Milenio. UN وأريد الإشارة هنا إلى أن إصلاح مجلس الأمن مسألة هامة أخرى من المسائل التي شدد عليها إعلان الألفية.
    Ya se ha tomado conciencia a nivel general de que la reforma del Consejo de Seguridad es inevitable. UN وهنــاك اﻵن إدراك عام بأن إصلاح المجلس أمر لا مناص منه.
    Filipinas cree firmemente que la reforma del Consejo es un trabajo en curso, que no arrojará una solución rápida. UN تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن إصلاح مجلس الأمن عمل في طور الإنجاز ولن يأتي بنتائج فورية.
    Cuba considera que la reforma del Consejo es el elemento central de la reforma de las Naciones Unidas. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Resulta obvio que la reforma del Consejo no será una tarea fácil. UN فمن الواضح أن إصلاح المجلس لن يكون مهمة سهلة.
    Resulta claro que la reforma del Consejo Económico y Social, que ha mejorado la situación del Consejo dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha completado ahora de modo satisfactorio. UN ومن الواضح أن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عزز مكانة المجلس في منظومة الأمم المتحدة، اكتمل الآن بنجاح.
    La razón es que la reforma del Consejo es necesaria, debido a dos requisitos: la modernización y la justicia. UN والسبب هو أن إصلاح المجلس أصبح ضرورة بسبب مطلبين هما: التحديث والعدالة.
    Además, creemos firmemente que la reforma del Consejo debe contar con el apoyo más amplio posible entre los Miembros. UN ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    Por último, pero no por ello menos importante, las declaraciones formuladas este año durante el debate general han demostrado que una gran mayoría de Estados considera que la reforma del Consejo de Seguridad constituye una tarea urgente y desea que se adopten ahora las medidas necesarias en ese sentido. UN وأخيرا وليس آخرا، بينت الكلمات التي ألقيت في المناقشة العامة لهذا العام أن اﻷغلبيـــة العظمــــى من الدول ترى أن إصلاح المجلس يمثل مهمة عاجلة، وترغـب في اتخاذ الخطوات اللازمة في هذا الاتجاه اﻵن.
    Además, somos conscientes del hecho de que la reforma del Consejo no responde sólo a los intereses de algunos países. Su objetivo deber ser capacitar a las Naciones Unidas para ajustarse a un entorno cambiante y hacer frente a los retos del próximo milenio. UN ونشكر هذه الدول والمجموعات على ثقتها ولكننا مع ذلك ندرك أن إصلاح المجلس ليس مجرد تحقيق مصالح بلدان بعينها، ولكن يجب أن يهدف إلى تمكين اﻷمم المتحدة من التكيف مع بيئة متغيرة والتغلب على تحديات اﻷلفية القادمة.
    Ahora bien, no debemos olvidar que la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una cuestión pendiente. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن ما زال يمثل قضية تحتاج إلى حل.
    Entendemos que la reforma del Consejo de Seguridad no podrá ser parcial ni podrá dejar de considerar el veto y la posición prevaleciente de algunos de sus miembros. UN ونحن ندرك أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون عملا جزئيا ولا يمكن أن يفشل في التصدي لحق النقض والوضع السائد لبعض أعضائه.
    No pensaban que la reforma del Consejo de Seguridad debía realizarse aumentando el número de miembros permanentes. UN ذلك أنه لم يكن من رأيها أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يمر عبر زيادة عدد أعضائه الدائمين.
    No cabe duda de que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión compleja. UN ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة.
    Estamos convencidos de que la reforma del Consejo Económico y Social dará al Consejo el lugar que le corresponde como órgano de la Carta, pero que el mal funcionamiento del Consejo había perjudicado gravemente. UN ونحن مقتنعون بأن إصلاح المجلس الاجتماعي والاقتصادي سيعطي للمجلس مكانه الصحيح بوصفه جهازا من أجهزة الميثاق؛ ذلك المكان الذي تعرض للخطر بسبب الاداء الهزيل للمجلس.
    Su país estima que la reforma del Consejo debería estar encaminada a lograr una mayor transparencia en sus métodos de trabajo y una mayor democratización de su proceso de adopción de decisiones, así como para asegurar que su composición refleje mejor el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن بلدها يعتقد بأن إصلاح المجلس يجب أن يصمم على نحو يسمح بتحقيق شفافية أكبر في أساليب عمله ودرجة أكبر من الديمقراطية في صنع قراراته ولضمان أن يعكس تكوينه على نحو أفضل زيادة عضوية اﻷمم المتحدة.
    Croacia está convencida de que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria y no debe seguirse aplazando. UN ولدى كرواتيا اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولم يعد يحتمل التأجيل.
    Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. UN كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more