Me gustaría subrayar nuevamente que lo que está sucediendo en el Líbano es una resistencia contra la ocupación extranjera. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن ما يجري في لبنان ليس إلا مقاومة ضد الاحتلال اﻷجنبي. |
En sentido contrario, esto implica que lo que no puede ser verificable no debe ser mencionado por el momento, sin que por ello quede explícita o implícitamente descartado. | UN | وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً. |
Las Islas Marshall han pasado a patrocinar este proyecto de resolución porque debemos reconocer que lo que está ocurriendo sencillamente no está bien y que debemos ponerle fin. | UN | لقد انضمت جزر مارشال إلى مقدمي مشروع القرار هذا ﻷننا يجب علينا أن نعترف بأن ما يحدث هو ببساطة خطأ، ويجب علينا أن نوقفه. |
Puedo decir a la Asamblea que lo que vemos es motivo de preocupación. | UN | ويمكنني أن أقول للجمعية بأن ما نراه يثير في نفوسنا القلق. |
Tememos que esa tarea lleve mucho más tiempo y energía que lo que la mayoría de nosotros esperaba. | UN | ونخشى أن تحتاج هذه المهمة إلى قدر أكبر بكثير من الوقت والجهد مما توقعه معظمنا. |
Pero el hecho es que las minas antipersonal se colocan mucho más rápido que lo que nosotros tardamos en retirarlas. | UN | ولكن الحقيقة البسيطة هي أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تبث بوتيرة أسرع بكثير مما يمكننا إزالتها من اﻷرض. |
Creo que lo que el trata de decir es, no estamos realmente seguros si queremos arriesgar nuestras vidas así. | Open Subtitles | أعتقد ان ما يُحاولُ قَوله لَسنا متأكّدينَ جداً إذا كنا نُريدُ المُخَاطَرَة بحياتِنا لشيءِ مثل هذا |
Cabe destacar que lo que sigue es un resumen y que en el anexo II figuran recomendaciones más detalladas. | UN | ويجدر التشديد على أن ما يلي هنا هو موجز وأن المرفق الثاني يتضمن توصيات أكثر تفصيلا. |
Hemos aprendido que lo que no debe repetirse es la inaceptable inacción del pasado, como la observada en relación con la crisis de Rwanda. | UN | وتعلمنا أن ما ينبغي ألا يتكرر هو السكوت غير المقبول الذي حدث في الماضي، كما كان الحال في اﻷزمة الرواندية. |
Se señaló asimismo que lo que constituía una dilación indebida era una cuestión de hecho que debía determinarse en cada caso. | UN | ولوحظ أيضا أن ما يشكل تأخيرا غير مسوغ مسألة موضوعية سيلزم الحكم عليها في كل حالة على حدة. |
Quiero volver a recalcar que lo que acordamos en 2001 en relación con el Programa de Acción sigue siendo válido. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن ما اتفقنا عليه في عام 2001 بشأن برنامج العمل ما زال قائما. |
Pero, con los elementos que tenemos ahora en la mano, me parece que lo que antes he señalado es coherente. | UN | غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول. |
Esperamos también que lo que aprendamos aquí durante los próximos tres días ayude al Comité Especial en el examen de su propio trabajo. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون اﻷيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
Hemos dicho antes, y lo reiteraremos, que lo que se lleva a cabo contra los productores de banana del Caribe es un acto de guerra. | UN | ولقد قلنا من قبل، وسنكرر القول بأن ما يجري إنزاله بمنتجي الموز في منطقة البحر الكاريبي هو عمل من أعمال الحرب. |
Esperamos también que lo que aprendamos aquí durante los próximos tres días ayude al Comité Especial en el examen de su propio trabajo. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون الأيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
Sin embargo, la dura realidad es que los requerimientos del Afganistán han resultado ser mucho mayores que lo que se había previsto en Tokio. | UN | ومع ذلك، فإن الحقيقة المؤلمة هي أن الدلائل تشير إلى أن متطلبات أفغانستان أكبر بكثير مما كان متوقعا في طوكيو. |
El cuidado infantil es caro, más que lo que ganarían en un trabajo. | TED | فالعناية بالطفل تكلفتها باهظة، أكثر مما كن يحصّلن عليه من الوظيفة. |
A veces es más importante lo que se ve que lo que dicen. | Open Subtitles | أحيانا، يكون ما يحمل الأهمية ما تراه عليهم أكثر مما يقولونه |
Gracias a él, comienzo a darme cuenta de que lo que necesito ahora, más allá de pantalones más flojos es aceptación. | Open Subtitles | الشكر لباك , الان بدات ادرك ان ما أحتاج إليه الآن ، أكثر من السراويل الفضفاضة هو القبول |
¿Significa eso que lo que ha pasado puede usarse para dar energía a un aserradero? | Open Subtitles | هل ذلك يعني ان ما حدث يمكن ان يستخدم لتحريك طاحونة ماء ؟ |
Huelga decir que lo que más necesitamos para resolver y prevenir los conflictos en África es una mayor atención por parte de la comunidad internacional. | UN | ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي. |
Lo que sea que termine haciendo, me conformo con saber... que no puedo hacer peor que lo que hizo mi papá. | Open Subtitles | مهما سينتهي بي الأمر فاعلاً , تُريحني معرفة أنّني لا أستطيع فِعل ما هو أسوأ ممّا فعله والدي |
Empezamos por recordarnos a nosotros mismos que lo que no nos mata nos fortalece. | Open Subtitles | .. نبدأ بتذكير أنفسنا .. أن الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوى فحسب |
Quiero que sepas que lo que hagas ahí fuera me acojona de verdad. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم بأنّ ما تقوم به في الخارج يُخيفني كثيراً.. |
Nada me enorgullece más que lo que pueda contribuir a la defensa de nuestra nación. | Open Subtitles | لا شيء يجعلني فخور أكثر من ما يمكنني أن أساهم إلى دفاع أمتنا |
Eso no significa que lo que les pasa no sea complicado y doloroso. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه ما تمران به غير معقد أو مؤلم |
Ahora, permítanme contarles de un aspecto que la gente no considera y es ¿qué pasa? Supongamos que lo que digo es cierto. | TED | الان، دعوني احدثكم عن بعض النواحي التي لا يفكر فيها الناس كثيراً، وهي ماذا سيحدث؟ بافتراض ان كل ما قلته صحيح |
Hay que dejar de dar por sentado que lo que es bueno para el comercio también es bueno para la población. | UN | ويعد الافتراض بأن كل ما هو حسن لصالح التجارة حسن أيضا لاحتياجات الناس موضع شك. |
En efecto, es evidente que no todos los países tienen los mismos criterios en la materia y que lo que es considerado como una perversión en un país es totalmente legal en otros. | UN | ومما يبدو، في الواقع، أن البلدان ليست لديها نفس المعايير فيما يتعلق بهذا الموضوع وأن ما يعتبر انحرافا في بلد ما هو سلوك قانوني تماما في بلدان أخرى. |
Entonces sugiero que lo que estamos viendo aquí se adhiere más al sexo tántrico. ¿Sexo? | Open Subtitles | وأعتقد أنّه ما نبحث فيه هنا أقرب للجنس البوذي. |
Supongo que lo que pregunto es cuánto tiempo más tendré que seguir haciéndolo gratis. | Open Subtitles | أعتقد أنّ ما أطلبه هو إلى متى عليّ القيام بهذا بون أجر؟ |