"que no eran miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الأعضاء
        
    • غير أعضاء
        
    • التي ليست أعضاء
        
    • وغير الأعضاء
        
    • لم تكن أعضاء
        
    • ﻹثارة انفعال غير اﻷعضاء
        
    • ولكنها ليست أعضاء
        
    • وهم ليسوا أعضاء
        
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    En cuanto a los países que no eran miembros del FMI, respecto de los cuales no se disponía de TCM, también se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة للدول غير الأعضاء في صندوق النقد الدولي، فإن أسعار الصرف السائدة في السوق غير متاحة، ولذلك استخدمت أيضا أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El Presidente habló con la prensa y también informó a los países que no eran miembros del Consejo del contenido de las consultas oficiosas al finalizar cada una de las reuniones dedicadas a ellas. UN ودأب الرئيس على التحدث الى الصحافة وعلى عقد جلسات إحاطة مع غير أعضاء المجلس بعد كل مرة تجري فيها مشاورات غير رسمية.
    La Presidencia también brindó información a los Estados Miembros que no eran miembros del Consejo en los días en que se celebraron consultas oficiosas. UN كما أحاطت رئاسة المجلس الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس بالأيام التي تُعقد فيها المشاورات غير الرسمية.
    En ella se invitaba a los países que no eran miembros de la OCDE a sumarse a la recomendación. UN وتدعو التوصية البلدان غير الأعضاء إلى تأييد هذه التوصية.
    Después de las consultas oficiosas, el Presidente también proporcionó información detallada sobre la labor del Consejo a los países que no eran miembros del Consejo. UN وقدمت الرئاسة أيضا، بعد المشاورات غير الرسمية، إحاطات مفصلة بشأن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء به.
    Después de las consultas del plenario la Presidencia también proporcionó información detallada sobre la labor del Consejo a los países que no eran miembros del Consejo. UN وفي أعقاب إجراء المجلس مشاورات بكامل هيئته، تولت الرئاسة أيضا تقديم إفادات مفصلة عن عمل المجلس للبلدان غير الأعضاء فيه.
    Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Además de los miembros del Consejo, participaron en el debate el Observador Permanente de Palestina y alrededor de 30 representantes de Estados que no eran miembros del Consejo. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Los miembros del Comité consideraron que el diálogo con los Estados Miembros que no eran miembros del Comité había sido útil para mejorar la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia. UN ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد.
    Otro señaló que una prohibición de transferir desechos peligrosos de los países de la OCDE a países que no eran miembros de esa Organización se hallaba en vías de ratificación y se estaba aplicando ya en la práctica. UN ولاحظ آخر أن حظراً على انتقال النفايات الخطرة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها دخل مرحلة التصديق وأنه يطبق الآن بالفعل بصورة من الناحية العملية.
    También se brindó apoyo similar a países que no eran miembros de organizaciones subregionales pero que habían pedido asistencia a la secretaría. UN وقد قُدم أيضاً دعم مماثل للبلدان غير الأعضاء في المنظمات دون الإقليمية التي طلبت هذه المساعدة من الأمانة.
    Se alentó a los países que no eran miembros del Consejo de Seguridad a participar en la sesión pública. UN وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية.
    En cuanto a los países que no eran miembros del FMI, respecto de los cuales no se disponía de TCM, también se utilizaron los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة للدول غير الأعضاء في صندوق النقد الدولي، وحيث لا تتاح أسعار الصرف السائدة في السوق، فقد استعملت أيضا أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El moderador observó que el gran aumento del volumen de trabajo y la cantidad de mecanismos subsidiarios del Consejo de Seguridad habían dificultado el seguimiento de los acontecimientos por los Estados que no eran miembros del Consejo. UN أشار مدير الجلسة إلى أن تكاثر أعمال مجلس الأمن وأجهزته الفرعية جعل من الصعب على غير الأعضاء متابعة التطورات الجديدة.
    Por lo tanto, sí había denegado el acceso a los informes a las entidades que no eran miembros. UN وقال إنه، لهذا السبب، رفض وصول هذه الجهات غير الأعضاء إلى التقارير.
    Como se señala en el párrafo 138, los gastos militares de los Estados que no eran miembros de las fuerzas de la Coalición Aliada no son resarcibles. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    La secretaría asistió, previa petición, a aquellos países que no eran miembros de ninguna de estas organizaciones subregionales. UN وساعدت الأمانة البلدان التي ليست أعضاء في أي من المنظمات دون الإقليمية المذكورة أعلاه بناء على طلبها.
    Varios Estados Miembros que no eran miembros del Consejo participaron en la sesión (véase S/PV.4414). UN وشارك في الجلسة عدد من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس (انظر S/PV.4414).
    El Consejo de Administración también consideró la cuestión de las reclamaciones por gastos militares hechas por Estados que no eran miembros de las fuerzas de la coalición aliada. UN وناقش مجلس اﻹدارة أيضا مسألة المطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدتها دول لم تكن أعضاء في قوات التحالف.
    Destacaron la importancia de lograr la universalidad de la Organización Mundial del Comercio y, en ese contexto, pidieron que se agilizara la tramitación de las solicitudes de ingreso de los países en desarrollo que no eran miembros del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN وأكدوا أيضا أهمية كفالة الطابع العالمي لمنظمة التجارة العالمية، وطلبوا في هذا السياق اﻹسراع بعملية الانضمام بالنسبة للبلدان النامية التي تطلب الانضمام ولكنها ليست أعضاء في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    5. Participaron en los debates los siguientes miembros de la Comisión que no eran miembros del Grupo de Trabajo: Sr. Alberto Díaz Uribe, Sr. Joseph Oloka-Onyango, Sr. David Weissbrodt, Sra. Halima Embarek Warzazi y Sr. Louis Joinet. UN 5- وشارك أيضا في المناقشات أعضاء اللجنة الفرعية الواردة أسماؤهم فيما يلي: وهم ليسوا أعضاء في الفريق العامل، وهم السيد ألبرتو دياس أوريبي، والسيد جوزف أولوكا-أونيانغو، والسيد دافيد فايسبروت، والسيدة حليمة مبارك ورزازي والسيد لويس جوانيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more