"que podía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي يمكن أن
        
    • التي يمكن أن
        
    • أنه يمكن
        
    • أنه قد
        
    • أنه يمكنني
        
    • التي قد
        
    • أنني أستطيع
        
    • الذي قد
        
    • أنه بإمكاني
        
    • أنه يستطيع
        
    • أن بإمكانها
        
    • أنه يمكنه
        
    • بأنه يمكنني
        
    • بأنه قد
        
    • أن بوسعي
        
    Algunos representantes señalaron también el papel decisivo que podía desempeñar el sector privado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونوه بعض الممثلين كذلك بالدور الحاسم الذي يمكن أن ينهض به القطاع الخاص في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, se examinaron las nuevas oportunidades que podía ofrecer la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، نوقشت الفرص الجديدة التي يمكن أن توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا المجال.
    Al ser interrogado, el autor declaró que podía tratarse del pasaporte utilizado para él por la persona que lo había ayudado a llegar a Estocolmo. UN وعند سؤال مقدم البلاغ، ذكر أنه يمكن أن يكون جواز السفر الذي استخدمه لصالحه الشخص الذي ساعده في الوصول إلى استكهولم.
    Otros miembros sugirieron que podía ser apropiado prever un tribunal de competencia intrínseca limitada con respecto a un conjunto esencial de los crímenes más graves. UN ورأى فريق آخر من اﻷعضاء أنه قد يكون من الملائم تزويد المحكمة باختصاص أصيل محدود بالنسبة لمجموعة أساسية من أخطر الجرائم.
    Pero es día de carreras de botes, y dijo que podía ir. Open Subtitles لكن سباقات القوارب يوم السبت أخبرتني أنه يمكنني أن اذهب
    Además, en el párrafo 51 de su segundo informe el Relator Especial había señalado algunas de las dificultades a que podía dar lugar. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك.
    Me dejaban andar por mi cuenta y quizás por eso descubrí que podía ver cosas que los demás no podían. Open Subtitles ربما لأنني كنت أتركهم لأتجول وأعيش وحدي . إكتشفت أنني أستطيع رؤية أشياء لا يستطيع الآخرين رؤيتها
    Los oradores destacaron la contribución positiva que podía aportar la sociedad civil en ese contexto y observaron que: UN وأبرز متحدثون الدور البناء الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الشأن مشيرين إلى:
    Tenía la impresión de que era una gata salvaje... pero yo sabía que era el hombre que podía domarla. Open Subtitles لقد كنت اشعر انها قطة برية لكنّي عرفت بأنّني كنت فقط الرجل الذي يمكن أن يروّضها.
    Ahora se orientaba un mayor número de incentivos a atraer la IED que podía crear empleos, fomentar la transferencia de tecnología y promover las exportaciones. UN فيوجد اﻵن المزيد من الحوافز الرامية إلى جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي يمكن أن يوفر العمالة ويشجع نقل التكنولوجيا ويعزز الصادرات.
    En su fallo, la Corte indicó algunos elementos en que podía basarse una nacionalidad efectiva: " [s]e tienen en cuenta diversos factores cuya importancia varía según el caso. UN واشارت المحكمة، في ذلك الحكم الى بعض العناصر التي يمكن أن تستند اليها الجنسية الفعلية.
    Además, se hizo alusión al artículo 6 de la Convención de las contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, que podía servir de modelo para establecer un régimen de extradición más amplio. UN وأشير، بالاضافة الى ذلك الى المادة السادسة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١، التي يمكن أن تستخدم كنموذج للتوصل الى نظام أشمل لتسليم المجرمين.
    Las normas contenidas en la Declaración servían de orientación sobre las diversas maneras en que podía alcanzarse dicho equilibrio. UN وتتيح المعايير الواردة في اﻹعلان الخطوط التوجيهية بالنسبة لشتى السبل التي يمكن أن يتحقق بها مثل هذا التوازن.
    También indicó que podía ampliarse la lista de los requisitos indicados en el párrafo. UN وأشار أيضا إلى أنه يمكن توسيع نطاق قائمة المتطلبات الواردة في الفقرة.
    Está lleno de niños. He pensado que podía pasar la noche conmigo. Open Subtitles أنه مليء بالأطقال, أعتقدت أنه يمكن أن يقضي الليلة معي
    Observaron también que podía resultar más difícil establecer vínculos claros entre las actividades de proyectos y las mejoras sostenibles en la cooperación Sur-Sur. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب إقامة روابط واضحة بين أنشطة المشروع والتحسينات المستدامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    No quería darte problemas. Creí que podía encargarme yo solita, y no pude. Open Subtitles لم أرد إقحامك في الأمر، ظننت أنه يمكنني التعامل معه بنفسي
    Sin embargo, se sugirió que podía ser útil estudiar más a fondo las diferentes formas en que podía producirse ese fracaso. UN ولقد قيل، مع هذا، أن من المستحسن أن تُدرس الحالات المختلفة التي قد يقع فيها مثل هذا الإخفاق.
    Nadie me dijo que podía ser anónimo y contarle a la gente. Open Subtitles لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس
    El Gobierno declaró que esta medida obedecía a la alarmante situación económica y financiera, que podía poner en peligro la seguridad pública. UN وذكرت الحكومة أن هذا الاجراء يبرره الوضع المالي والاقتصادي المقلق الذي قد يعﱢرض اﻷمن العام للخطر.
    Pensé que podía mostrarle unos trucos a una chica e invitarla a mi habitación a ver el resto del acto. Open Subtitles كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ بعض الخدع للفتاة وأن أدعوها إلى غرفة نومي لأريها تتمة العرض
    Una vez conocí a un niño... que pensaba que podía oír a su hermana muerta. Open Subtitles في ما مضى، عرفت صبيا الذي كان يعتقد أنه يستطيع سماع أخته المتوفية
    Ella sabía que podía cocinar, y pidió prestados 600 dólares de una cervecería. TED عرفت أن بإمكانها طهي الطعام، واقترضت 600 دولاراً من مصنع الجعة.
    Cuando todo cambió radicalmente, y se dió cuenta que podía meter un pensamiento en la cabeza de otro? Open Subtitles عندما أصبح كل شئ واضح و أنه يمكنه وضع أيّ فكرة في رأس أيّ شخص؟
    Fui un tonto al creer que podía ganar nuevamente el respeto de mi padre simplemente haciéndolo ganar la elección. Open Subtitles لقد كنت أحمقا بإعتقادي بأنه يمكنني أن أرجع إحترام والدي لي بمجرد أن أجعله يفوز بالإنتخابات
    El OSACT también reconoció que podía ser útil establecer una lista de expertos que pudieran prestar asistencia en la labor relacionada con la Convención. UN وبالاضافة إلى ذلك، سلمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه قد يكون من المفيد وضع قائمة بالخبراء لمساعدة عملية الاتفاقية.
    y Trish dijo que podía hacer fotos con flash de los cuadros. Open Subtitles و قالت تريش أن بوسعي أن ألتقط صورا بالوميض للوحات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more