"que quedar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يبقى
        
    • أن تبقى
        
    • أن أبقى
        
    • أن تبقي
        
    • أن نبقى
        
    • ان يبقى
        
    • أن تبقوا
        
    • أن يكون واضحا
        
    Esto tiene que quedar en secreto, al menos hasta que averigüemos exactamente lo que pasó. Open Subtitles وهذا له أن يبقى سرا، على الأقل حتى يمكننا معرفة بالضبط ما حدث.
    Lamentablemente Henry se tuvo que quedar en Paris... Open Subtitles لسوء الحظ هنري كان عليه أن يبقى في باريس
    Señor, lo siento mucho, pero creo que se tendrá que quedar aquí. Open Subtitles , أنا أسف للغاية يا سيدي لكن عليك أن تبقى هنا مفهوم؟
    No, señor. Me tengo que quedar aquí o me dará latigazos. Le gusta darme latigazos. Open Subtitles كلا , سيدي , من الأفضل أن أبقى هنا و إلا سأتعرض للجَلد و هو جيد جيداً فيما يتعلق بالجَلد
    Mira, lo aprecio, pero no te tienes que quedar. Open Subtitles اسمعي, أنا أقدر ذلك ولكن ليس عليكِ أن تبقي
    Aquí es donde nos tenemos que quedar hasta que sea seguro volver a salir. Open Subtitles هنا حيث يجب أن نبقى حتى يكون اَمناً أن نخرج مجدداً
    Quiero hablar sobre una cosa, pero se tiene que quedar en esta sala. Open Subtitles لدي شيء اريد التحدث عنه , لكن اريده ان يبقى في هذه الغرفه
    Así que se tienen que quedar aquí conmigo, ¿está bien? Open Subtitles لذا عليكم أن تبقوا هنا معي, اتفقنا؟
    Así que tu madre se emborrachó en la comida, y tu padre se tiene que quedar en casa con ella. Open Subtitles إذاً أمكِ شربت كثيرآ في الغداء وعلى والدكِ أن يبقى معها
    Investigaré esto discretamente, pero mientras tanto, tiene que quedar entre nosotros. Open Subtitles سوف أقوم بالتحقيق في هذا الأمر في هذه الأثناء يجب أن يبقى هذا بيننا
    Tiene que quedar entre nosotros por ahora. Quiero esperar antes de decírselo a otros. Open Subtitles يجب أن يبقى هذا بيننا الآن، أريد الإنتظار قبل إخبار الآخرين.
    Sí y lo tengo en mi celular, lo pueden ver un millón de veces si quieren, pero se tiene que quedar entre nosotros. Open Subtitles S ي وما لدي على هاتفي، أستطيع أن أرى مليون مرة إذا كنت تريد، ولكن عليه أن يبقى بيننا.
    Esto tiene que quedar entre nosotras. Open Subtitles على هذا أن يبقى بيننا
    El asunto es muy delicado y tiene que quedar entre nosotros. Open Subtitles إن الأمر حساس جداً ويجب أن يبقى بيننا
    ¡Se suponía que esta jodida zorra se tenía que quedar en el coche! Open Subtitles كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة
    Si saco un diez, puedes irte, pero con otra cosa, te tiene que quedar. Open Subtitles إذا حصلت على عشرة يمكنك الذهاب ولكن إن حصلت على شيء آخر ينبغي أن تبقى
    David, se supone que te tenías que quedar aquí esta noche para portegerla. Open Subtitles ديفيد كان من المفترض أن تبقى هنا ليلة أمس لتحميها
    He estado cambiando de opinión cada cinco minutos lo que es una buena indicación de que me tengo que quedar quieta. Open Subtitles كنتأغيررأييكل5 دقائق, و هذا يدل على انه يجب أن أبقى هنا
    Ella me dijo que me tenía que quedar. Open Subtitles لم تسمح لي بالذهاب .قالت أن عليّ أن أبقى
    Lo siento, bebe, mama se tiene que quedar aquí hasta conseguir su licencia. Open Subtitles أَنا آسفُه، يا "حبيبي"، "ماما" يجب أن تبقي هنا حتى تَحْصلْ على رخصتِها. أَنا جائعُه أيضاً.
    Esto tiene que quedar entre nosotros. Open Subtitles يجب أن تبقي هذا الأمر سرّاً
    Pero no había razón para que nos tuviéramos que quedar los dos. Open Subtitles ولكن لم يكن هناك أي سبب يتطلب أن نبقى نحن الاثنان هناك
    Si me tengo que quedar, no voy a cantar ninguna canción. Open Subtitles إن كان علينا أن نبقى, أنا لن أغني أي أغاني مسرحية
    Esto tiene que quedar entre nosotras. Open Subtitles يجب ان يبقى ذلك بيننا
    Uds. se tienen que quedar aquí. Open Subtitles عليكم أن تبقوا هنا يا رِفاق
    No obstante, tiene que quedar claro que la responsabilidad última de la realización de progresos en el camino hacia Europa corresponde a las autoridades del Estado y las entidades de Bosnia y Herzegovina. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more