| Esto tiene que quedar en secreto, al menos hasta que averigüemos exactamente lo que pasó. | Open Subtitles | وهذا له أن يبقى سرا، على الأقل حتى يمكننا معرفة بالضبط ما حدث. |
| Lamentablemente Henry se tuvo que quedar en Paris... | Open Subtitles | لسوء الحظ هنري كان عليه أن يبقى في باريس |
| Señor, lo siento mucho, pero creo que se tendrá que quedar aquí. | Open Subtitles | , أنا أسف للغاية يا سيدي لكن عليك أن تبقى هنا مفهوم؟ |
| No, señor. Me tengo que quedar aquí o me dará latigazos. Le gusta darme latigazos. | Open Subtitles | كلا , سيدي , من الأفضل أن أبقى هنا و إلا سأتعرض للجَلد و هو جيد جيداً فيما يتعلق بالجَلد |
| Mira, lo aprecio, pero no te tienes que quedar. | Open Subtitles | اسمعي, أنا أقدر ذلك ولكن ليس عليكِ أن تبقي |
| Aquí es donde nos tenemos que quedar hasta que sea seguro volver a salir. | Open Subtitles | هنا حيث يجب أن نبقى حتى يكون اَمناً أن نخرج مجدداً |
| Quiero hablar sobre una cosa, pero se tiene que quedar en esta sala. | Open Subtitles | لدي شيء اريد التحدث عنه , لكن اريده ان يبقى في هذه الغرفه |
| Así que se tienen que quedar aquí conmigo, ¿está bien? | Open Subtitles | لذا عليكم أن تبقوا هنا معي, اتفقنا؟ |
| Así que tu madre se emborrachó en la comida, y tu padre se tiene que quedar en casa con ella. | Open Subtitles | إذاً أمكِ شربت كثيرآ في الغداء وعلى والدكِ أن يبقى معها |
| Investigaré esto discretamente, pero mientras tanto, tiene que quedar entre nosotros. | Open Subtitles | سوف أقوم بالتحقيق في هذا الأمر في هذه الأثناء يجب أن يبقى هذا بيننا |
| Tiene que quedar entre nosotros por ahora. Quiero esperar antes de decírselo a otros. | Open Subtitles | يجب أن يبقى هذا بيننا الآن، أريد الإنتظار قبل إخبار الآخرين. |
| Sí y lo tengo en mi celular, lo pueden ver un millón de veces si quieren, pero se tiene que quedar entre nosotros. | Open Subtitles | S ي وما لدي على هاتفي، أستطيع أن أرى مليون مرة إذا كنت تريد، ولكن عليه أن يبقى بيننا. |
| Esto tiene que quedar entre nosotras. | Open Subtitles | على هذا أن يبقى بيننا |
| El asunto es muy delicado y tiene que quedar entre nosotros. | Open Subtitles | إن الأمر حساس جداً ويجب أن يبقى بيننا |
| ¡Se suponía que esta jodida zorra se tenía que quedar en el coche! | Open Subtitles | كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة |
| Si saco un diez, puedes irte, pero con otra cosa, te tiene que quedar. | Open Subtitles | إذا حصلت على عشرة يمكنك الذهاب ولكن إن حصلت على شيء آخر ينبغي أن تبقى |
| David, se supone que te tenías que quedar aquí esta noche para portegerla. | Open Subtitles | ديفيد كان من المفترض أن تبقى هنا ليلة أمس لتحميها |
| He estado cambiando de opinión cada cinco minutos lo que es una buena indicación de que me tengo que quedar quieta. | Open Subtitles | كنتأغيررأييكل5 دقائق, و هذا يدل على انه يجب أن أبقى هنا |
| Ella me dijo que me tenía que quedar. | Open Subtitles | لم تسمح لي بالذهاب .قالت أن عليّ أن أبقى |
| Lo siento, bebe, mama se tiene que quedar aquí hasta conseguir su licencia. | Open Subtitles | أَنا آسفُه، يا "حبيبي"، "ماما" يجب أن تبقي هنا حتى تَحْصلْ على رخصتِها. أَنا جائعُه أيضاً. |
| Esto tiene que quedar entre nosotros. | Open Subtitles | يجب أن تبقي هذا الأمر سرّاً |
| Pero no había razón para que nos tuviéramos que quedar los dos. | Open Subtitles | ولكن لم يكن هناك أي سبب يتطلب أن نبقى نحن الاثنان هناك |
| Si me tengo que quedar, no voy a cantar ninguna canción. | Open Subtitles | إن كان علينا أن نبقى, أنا لن أغني أي أغاني مسرحية |
| Esto tiene que quedar entre nosotras. | Open Subtitles | يجب ان يبقى ذلك بيننا |
| Uds. se tienen que quedar aquí. | Open Subtitles | عليكم أن تبقوا هنا يا رِفاق |
| No obstante, tiene que quedar claro que la responsabilidad última de la realización de progresos en el camino hacia Europa corresponde a las autoridades del Estado y las entidades de Bosnia y Herzegovina. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين. |