"que se celebrará el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر عقدها يوم
        
    • التي ستعقد يوم
        
    • المقرر عقده في
        
    • وذلك يوم
        
    • الذي سيعقد في
        
    • المقرر عقدها في
        
    • التي ستعقد في
        
    • المزمع عقده في
        
    • التي ستُعقد في
        
    • يُعقد يومي
        
    • التي تعقد يوم
        
    • الذي سيُعقد في
        
    • المزمع عقدها في
        
    • الذي سيعقد يومي
        
    • الذي يعقد في
        
    que se celebrará el jueves 14 de diciembre de 1995, a 13.00 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٣
    que se celebrará el jueves 6 de noviembre de 1997, a las 12.35 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧، في الساعة ٣٥/١٢
    que se celebrará el miércoles 3 de diciembre de 1997, a las 13.45 horas UN المقرر عقدها يوم اﻷربعاء، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في الساعة ٤٥/١٣
    que se celebrará el jueves 4 de diciembre de 1997, a las 16.30 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في الساعة ٣٠/١٦
    que se celebrará el martes 23 de diciembre de 1997, a las 12.20 horas UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في الساعة ٢٠/١٢
    que se celebrará el miércoles 21 de noviembre, a las 10.00 horas UN المقرر عقدها يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الساعة 00/10
    que se celebrará el miércoles 14 de octubre de 2009, a las 10.10 horas UN المقرر عقدها يوم الأربعاء ، 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، الساعة 10/10
    que se celebrará el martes 12 de noviembre, a las 10.10 horas UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الساعة 10:10
    que se celebrará el martes 26 de noviembre, a las 15.00 horas UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الساعة 15:00
    que se celebrará el lunes 14 de febrero de 1994 a las 10.30 horas UN المقرر عقدها يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، الساعة ٣٠/١٠
    que se celebrará el jueves 17 de febrero de 1994, a las 17.05 horas UN المقرر عقدها يوم الخميس، ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، الساعة ٠٥/١٧
    que se celebrará el martes 1º de marzo de 1994 a las 18.00 horas UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، ١ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١٨
    que se celebrará el lunes 14 de marzo de 1994, a las 20.40 horas UN المقرر عقدها يوم الاثنين، ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٤٠/٢٠
    que se celebrará el lunes 14 de marzo de 1994, a las 20.45 horas UN المقرر عقدها يوم الاثنين، ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٤٥/٢٠
    que se celebrará el miércoles 16 de marzo de 1994, a las 18.45 horas UN المقرر عقدها يوم اﻷربعاء، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٤٥/١٨
    que se celebrará el miércoles 23 de marzo de 1994, a las 18.05 horas UN المقرر عقدها يوم اﻷربعاء، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٠٥/١٨
    que se celebrará el miércoles 23 de marzo de 1994, a las 18.10 horas UN المقرر عقدها يوم اﻷربعاء، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ١٠/١٨
    que se celebrará el viernes 25 de marzo de 1994, a las 19.00 horas UN المقرر عقدها يوم الجمعة، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤، الساعة ٠٠/١٩
    que se celebrará el martes 5 de abril de 1994, a las 19.10 horas UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، الموافق ٥ نيسان/أبريل ٤٩٩١، الساعة ٠١/٩١
    que se celebrará el viernes 28 de enero de 1994 UN التي ستعقد يوم الجمعة، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. UN ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) celebrará una reunión informativa sobre la “Lucha contra la crisis de empleo” que se celebrará el martes 24 de septiembre de 2002 a las 11.00 horas en la Sala 6. UN ستقدم منظمة العمل الدولية إحاطة تحت عنوان " مكافحة أزمة العمالة " وذلك يوم الثلاثاء 24 أيلول/سبتمبر 2002 في الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 6.
    Asimismo, nos complace la cumbre mundial sobre seguridad nuclear que se celebrará el año próximo. UN كما نرحب بمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي الذي سيعقد في العام المقبل.
    Por tanto, en este año de nuevas decisiones, el futuro de nuestros hijos es un elemento clave del programa, en particular en el período extraordinario de sesiones sobre los niños, que se celebrará el año próximo. UN وهكذا فإنه من المناسب أن يكون مستقبل أطفالنا، في سنـة الحسم الجديــد هذه، عنصرا رئيسيا في البرنامج، لا سيما عن طريق الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال المقرر عقدها في السنة القادمة.
    En Miami, en la cumbre de las Américas que se celebrará el mes próximo, esperamos firmar una declaración de cooperación de los Estados Unidos con la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica. UN وفي قمة اﻷمريكتين التي ستعقد في ميامي في الشهر المقبل، نأمل في التوقيع على بيان عن تعاون الولايات المتحدة مع تحالف أمريكا الوسطى.
    También aguardamos con interés la Conferencia Internacional de Seguimiento, que se celebrará el año que viene en Doha, en la que se examinará la aplicación del Consenso de Monterrey. UN كما أننا نتطلع إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري المزمع عقده في الدوحة في السنة المقبلة.
    Durante la sesión de clausura, que se celebrará el 11 de mayo de 2005, se someterá a la aprobación el informe final. UN وخلال الجلسة الاختتامية التي ستُعقد في 11 أيار/مايو 2005، سيُقدّم التقرير النهائي من أجل اعتماده.
    El período de sesiones incluirá una serie de sesiones ministeriales de alto nivel, que se celebrará el miércoles 2 y el jueves 3 de febrero de 2011. UN تتضمن الدورة جزءا وزاريا رفيع المستوى يُعقد يومي الأربعاء 2 والخميس 3 شباط/فبراير 2011.
    de período del Programa de Acción de Almaty se aprobará en la sesión plenaria de clausura, que se celebrará el viernes 3 de octubre de 2008, de las 17.30 a las 18.00 horas, en el Salón de la Asamblea General. UN وتعتمد الوثيقة الختامية لاستعراض منتصف المدة الرفيع المستوى لبرنامج عمل ألماتي في الجلسة العامة الختامية التي تعقد يوم الجمعة، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 30/17 إلى الساعة 00/18 في قاعة الجمعية العامة.
    La Conferencia Mundial que se celebrará el año próximo en Sudáfrica cumplirá sin duda un importante papel. UN ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    En este contexto, también creemos que la promoción y divulgación de la cultura de paz debe jugar un papel importante en la Asamblea del Milenio, que se celebrará el año próximo. UN وهنا أيضا نحن نعتقد أن تعزيز ونشر ثقافة السلام ينبغي أن يضطلعا بدور هام في جمعية اﻷلفية المزمع عقدها في السنة المقبلة.
    La 25ª Reunión Ministerial Anual estará precedida por la Novena Reunión Anual de Oficiales Superiores del Grupo de los 77, que se celebrará el miércoles 24 y el jueves 25 de septiembre de 1997 en la Sala 4. UN وسيسبق الاجتماع الوزاري السنوي الحادي والعشرين الاجتماع السنوي التاسع للموظفين اﻷقدم في مجموعة اﻟ ٧٧، الذي سيعقد يومي اﻷربعاء والخميس، ٢٤ و ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، في قاعة الاجتماع ٤. بيان
    El proyecto de plan será examinado y aprobado en la reunión que se celebrará el mes próximo en Brazzaville. UN وستتم دراسة مشروع الخطة واعتماده في الاجتماع الذي يعقد في الشهر المقبل في برازافيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more