"que se ha de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزمع
        
    • الذي يتعين
        
    • المراد
        
    • التي يلزم
        
    • التي سيتم
        
    • الذي سيجري
        
    • التي يتعيّن
        
    • الذي سيتم
        
    • يكون مقررا أن
        
    • التي سيُنظر
        
    • التي ستتم
        
    • الإجراء الواجب
        
    • الذي يحين
        
    • الذي سيضطلع
        
    • الذي سيستخدم
        
    También se propone formar al personal encargado del patrimonio cultural, aunque no proporciona detalles de la capacitación que se ha de impartir. UN كما تقترح إيران تدريب الموظفين العاملين في مجال التراث الثقافي، وإن كانت لا تقدم تفاصيل عن التدريب المزمع توفيره.
    Todos los magistrados deberán coincidir en la decisión de imponer una sentencia condenatoria y, por lo menos, tres magistrados deberán coincidir en cuanto a la pena que se ha de imponer. UN يجب أن يوافق جميع القضاة على الحكم باﻹدانة ويجب أن يوافق ثلاثة قضاة على اﻷقل على العقوبة المزمع توقيعها.
    i) Procedimiento de actualización que se ha de usar para la tasa fija para gastos de internado; UN `١` استكمال اﻹجراء الذي يتعين استخدامه فيما يتعلق بالمعدل الثابت لتكاليف المبيت والطعام؛
    iv) Una vez que se logre el acuerdo sobre lo que se ha de lograr es importante clarificar quién será el responsable y de qué forma y manera se lo alcanzará; UN ' ٤ ' عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤولا عن ذلك وكيف ومتى؛
    En el cuadro 4 figura el país interesado, la serie que se ha de ajustar, el número de reclamaciones afectadas y la cuantía del efecto neto del ajuste. UN ويحدد هذا الجدول البلد المعني والدفعة التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد التعديل.
    Sigue siendo absolutamente crucial llegar a un acuerdo sobre los criterios, como parte del conjunto que se ha de alcanzar mediante un acuerdo general. UN وما زال من اﻷهمية المطلقة الموافقة على المعايير فــي إطار مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي سيتم التوصل إليها باتفاق عام.
    iv) Las adiciones a un documento principal deberían estar sujetas a la escala móvil que se ha de establecer con arreglo al punto ii) supra; UN ' ٤ ' ينبغي أن تخضع إضافات الوثيقة الرئيسية للمقياس المرن الذي سيجري إقراره في إطار البند ' ٢ ' أعلاه؛
    Nota: Este texto, en preparación, no se refiere para nada al encabezamiento general que se ha de incluir respecto de cada uno de los crímenes. UN ملاحظة: لا يمس هذا النص التداولي المزمع تضمينه لكل جريمة من الجرائم.
    ii) El fondo especial para el cambio climático que se ha de establecer en virtud de la presente decisión; UN `2` الصندوق الخاص المعني بتغيير المناخ المزمع إنشاؤه بموجب هذا المقرر؛
    iii) El fondo para los países menos adelantados que se ha de establecer en virtud de la presente decisión; UN `3` الصندوق الخاص بأقل البلدان المزمع إنشاؤه بموجب هذا المقرر؛
    En primer término, hay una seria escasez de los recursos necesarios para la labor que se ha de realizar. UN أولا، هناك نقص كبير في الموارد الضرورية من أجل الاضطلاع بالعمل الذي يتعين القيام به.
    La decisión que se ha de redactar se divide habitualmente entre los miembros del comité, cada uno de los cuales es responsable de redactar su parte. UN أما القرار الذي يتعين تحريره فيتم توزيعه عادة على أعضاء اللجنة، ويكون كل عضو مسؤولا عن صياغة جزئه.
    Esto plantea dos cuestiones: el efecto y la conveniencia de la política de objetivos en sí; y la tasa de inflación que se ha de fijar como objetivo. UN وثمة مسألتان في هذا السياق هما: أثر وحكمة الاستهداف من هذا القبيل؛ ومعدل التضخم الذي يتعين استهدافه.
    Es esencial tener una visión del desarrollo y del tipo de sociedad que se ha de sostener. UN ووجود تصور للتنمية ولنوع المجتمع المراد استدامته شرط ضروري.
    En las revisiones propuestas, el texto nuevo aparece en negrita y el texto que se ha de suprimir aparece tachado. UN 7 - وفي التنقيحات المقترحة يرد بحروف داكنة النص الجديد المُراد إدخاله، ويرد مشطوبا النص المراد حذفه.
    En el cuadro 7 figuran el país interesado, la serie que se ha de ajustar, el número de reclamaciones afectadas y la cuantía del efecto neto del ajuste. UN ويحدد هذا الجدول البلد المعني والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد التعديل.
    Existen fórmulas científicas que permiten calcular la fuerza ascensional y la densidad del envase que se ha de verter en el mar para asegurarse que no flote. UN وهناك صيغ علمية لحساب طفو وكثافة الشحنة التي سيتم إغراقها للتأكد من أنها لن تطفو على السطح.
    El aumento de 58.100 dólares obedece al aumento de las necesidades de adquisición de programas lógicos y de concepción y desarrollo de sistemas, lo que queda compensado en parte por la suspensión de los créditos relativos a capacitación que se ha de impartir en el plano central en la Sede. UN وترجع الزيادة البالغة ١٠٠ ٥٨ دولار الى تزايد الاحتياجات اللازمة لاقتناء برامجيات وتصميم النظم وتطويرها، مما يقابله جزئيا وقف المبالغ التي تدرج للتدريب الذي سيجري توفيره مركزيا بالمقر.
    Procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Se prevé la evaluación de las posibles soluciones en la forma de programas informáticos durante el cuarto trimestre de 1998 y la adopción una decisión sobre el sistema que se ha de adquirir. UN ومن المخطط أن تقيﱠم الحلول الممكنة فيما يخص برامج الحاسوب خلال الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١ ويحدﱠد النظام الذي سيتم شراؤه.
    c) Que la información adicional que complemente el informe de un Estado Parte se envíe a la Secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se ha de examinar el informe. UN )ج( أن ترسل المعلومات الاضافية المكملة لتقرير الدولة الطرف إلى اﻷمانة العامة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يكون مقررا أن ينظر في التقرير أثناءها.
    A fin de mejorar el diálogo que trata de establecer, el Comité insta enérgicamente a cada Estado Parte a que facilite con suficiente antelación al período de sesiones en que se ha de examinar su informe las respuestas por escrito a la lista de cuestiones para que sean traducidas y distribuidas a todos los miembros del Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن أيضا معلومات عن الطريقة التي ستتم بها عملية الجمع ومعلومات عن الغرض التي ستستخدم به الأموال المجموعة.
    Por último, en la directriz práctica XII se establece el procedimiento que se ha de aplicar respecto de los documentos o las declaraciones escritas presentados por organizaciones no gubernamentales internacionales en relación con procedimientos de consulta. UN وفي الختام، يحدد التوجيه الإجرائي الثاني عشر الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق بالبيانات المكتوبة أو الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية بخصوص الإجراءات الاستشارية.
    El Comité invita al Estado Parte a que su segundo informe periódico, que se ha de presentar en abril de 2008, y su tercer informe periódico, que se ha de presentar en abril de 2012, se presenten en un informe combinado en abril de 2012. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني، المقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2008، وتقريرها الدوري الثالث الذي يحين موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2012، في تقرير موحد في نيسان/أبريل 2012.
    1. Al examinar las medidas de rehabilitación propuestas por los reclamantes, el Grupo consideró que ciertas modificaciones en la formulación, la metodología y la naturaleza y alcance del trabajo que se ha de realizar mejorarían los beneficios ambientales netos y reducirían el costo de algunas de las medidas. UN 1- وجد الفريق لدى استعراضه إجراءات الإصلاح التي اقترحها أصحاب المطالبات أن إدخال تعديلات على تخطيط العمل الذي سيضطلع به وعلى منهجيات هذا العمل وطابعه ونطاقه من شأنه أن يحسِّن الفوائد البيئية الخالصة ويخفض تكلفة بعض الإجراءات.
    Las propuestas del Secretario General a ese respecto deben incluir un conjunto de criterios objetivos para determinar la categoría de esos puestos y la forma de remuneración que se ha de utilizar. UN وينبغي أن تتضمن اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد مجموعة من المعايير الموضوعية لتحديد مستوى هذه المناصب وشكل التعويضات الذي سيستخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more