| ¿Te refieres a las pastillas que tiene que tomar, debido a que se las diste? | Open Subtitles | كنت تعني أنها يجب أن تأخذ حبوب منع الحمل قضية لما قدمتموه لها؟ |
| Tuvo que tomar medicamentos, ponerse ella misma inyecciones, ir a terapia física. | Open Subtitles | عليها أن تأخذ الأدوية وتتلقى الحقن وتذهب إلى العلاج الجسدي |
| Bien, yo solo tuve que tomar la palabra de Laura acerca de que su bebé había sido raptado. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط كان لا بدّ أن آخذ لورا الكلمة حول طفلها الرضيع أن يختطف. |
| Esto indica que cualquier propuesta de carácter general tendrá que tomar en cuenta ese aspecto. | UN | وهذا يعني أن أي مقترح شامل يجب أن يأخذ هذا الجانب في الحسبان. |
| tendrás que tomar una decisión sobre que tipo de persona quieres ser... | Open Subtitles | يجب أن تتخذ قرارًا بشأن.. أي شخص ترغب أن تكونه.. |
| Al mismo tiempo, había que tomar en serio el miedo a la mundialización. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ الخوف من العولمة مأخذا جديا. |
| Y como ahora ya eres parte del show, lo tienes que tomar en serio. | Open Subtitles | بما انك الآن فالمسلسل، عليك أن تأخذ الأمر على محمل الجد. حسنا. |
| Si matas al mensajero, no tienes que tomar en serio las implicaciones de su mensaje | Open Subtitles | إذا عنّفتَ حامل الرسالة، ليس عليك أن تأخذ مضمون رسالته على محمل الجد. |
| Por lo tanto, las áreas de cooperación que debían ser elaboradas ulteriormente tendrían que tomar en cuenta el papel fundamental de los Estados. | UN | ومن ثم، سيتعين على مجالات التعاون المقرر توسيعها في مرحلة لاحقة أن تأخذ الدور اﻷساسي للدول في الاعتبار. |
| La NEPAD reconoce que África tiene que tomar su destino en sus propias manos y asumir su responsabilidad a la hora de erradicar la pobreza. | UN | والشراكة الجديدة اعتـراف بالحاجة إلى أن تأخذ أفريقيا مصيرها بيديها وأن تتحمل المسؤولية عن القضاء على الفقر. |
| No puedo más que tomar el mensaje. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أقدم لك شيئ آخر كل ما يمكننى هو أن آخذ منك رسالة لة |
| Tiene que tomar en cuenta las condiciones locales y facilitar la transferencia de conocimientos y tecnología. | UN | وينبغي أن يأخذ في الحسبان الظروف المحلية وتيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا. |
| Michelle, tu hija está en ese momento de su vida donde tiene que tomar sus propias decisiones, y no importa si están bien o mal. | Open Subtitles | ميشيل، إبنتك في مثل هذا الوقت في حياتها حيث يجب عليها أن تتخذ خياراتها ولا يهم إن كان صحيحه أو خاطئه |
| Al mismo tiempo, había que tomar en serio el miedo a la mundialización. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ الخوف من العولمة مأخذا جديا. |
| Tenemos que tomar medidas más dinámicas para eliminar el espectro siempre amenazante de las armas de destrucción en masa. | UN | ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا. |
| Todo a pasado muy rapido... Y tengo que tomar desiciones que no quiero tomar | Open Subtitles | يجب أن أتخذ كل هذه القرارات التي لا أريدها |
| A veces tienes que tomar ese acto de fe | Open Subtitles | أحياناً يجب عليك فقط أن تأخذي قفزة في الإيمان |
| Sin embargo, habrá que tomar nuevas medidas para resolver el hacinamiento y mejorar las condiciones de vida de los reclusos. | UN | بيد أنه ستدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمعالجة اكتظاظ السجون المفرط، وتحسين أحوال معيشة السجناء. |
| No obstante esta dificultad, es necesario recordar que también hay que tomar en cuenta las necesidades y características propias de cada región del país en la distribución del servicio. | UN | ومع ذلك يتعين أيضاً أن تؤخذ احتياجات وخصائص كل منطقة في الاعتبار لدى تخصيص الخدمات. |
| ¿Teniente? Tal vez tenga que tomar un día libre a fines de semana. | Open Subtitles | أيها الملازم يجب أن أخذ يوم أجازة هذا الاسبوع |
| Siempre me ha gustado volar cuando tenía que tomar una gran decisión. | Open Subtitles | أحب أن أطير بها عندما يتوجب علي إتخاذ قرار كبير |
| Tengo que tomar el tren un miércoles, es un castigo de dos días. | Open Subtitles | يجب ان اخذ القطار يوم الاربعاء عقاب ليومان |
| Bill tiene razón. Tendrías que tomar más precauciones. | Open Subtitles | بيل محق لقد حان الوقت أن تتخذي المزيد من الاحتياطات. |