"quiere decir que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعني أن
        
    • يعني أنه
        
    • يعني أننا
        
    • يعني أنك
        
    • يعني أنها
        
    • يعني أنني
        
    • يعني ان
        
    • يعني انه
        
    • يعني أنّ
        
    • يعني هذا أن
        
    • يعني أنّه
        
    • يعني ذلك أن
        
    • يعني أني
        
    • تعني أنه
        
    • يعني أنهم
        
    Ello quiere decir que la situación ya está madura pero hace falta un impulso. UN وذلك يعني أن اﻷمور نضجت ولكنها ما زالت تفتقر إلى ما يحفزها.
    Esto quiere decir que la escasez de medios económicos se observa con más frecuencia entre las madres solteras. UN وهذا يعني أن الحرمان المادي يقع، على نحو غالب، لدى الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة.
    Esto quiere decir que se asigna plazas en internados a más del doble de muchachos que de muchachas. UN وهذا يعني أن عدد الفتيان ممن خصصت لهم أماكن في المثوى يفوق ضعف عدد الفتيات.
    Ello quiere decir que con la Argentina los isleños tendrían mayor libertad para elegir que la que tienen ahora, y virtualmente se autogobernarían. UN وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا.
    Eso quiere decir que, cuando se realizaron votaciones registradas, nosotros haremos lo mismo. UN وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سوف نحذو نفس الحذو.
    Para la Asamblea General, esto quiere decir que debemos tratar lo máximo posible el fondo de las cosas. UN وبالنسبة إلى الجمعية العامة، هذا يعني أننا يجب أن نتعامل بأكبر قدر ممكن مع الجوهر.
    ". Si sabes que estás aislado, quiere decir que en realidad no lo estás. TED أعني، إذا كنت تدرك أنك معزول عن العالم، هذا يعني أنك ليس معزولاً.
    Esto no quiere decir que no funcionen bien, sino que estoy seguro de que el aumento de sus recursos redundará en beneficio de la comunidad internacional. UN وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي.
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Esto quiere decir que en ella no se tomarán decisiones sobre cambios institucionales. No obstante, se podrán recomendar mejoras y fijar objetivos. UN وهذا يعني أن الاجتماع لن يبتّ في إجراء تغييرات مؤسسية، بيد أنه يمكن أن يوصي بإجراء تحسينات وتحديد أهداف.
    Esto quiere decir que 79,4% de las mujeres dedicadas a la producción agropecuaria tienen más de 45 años; UN وهذا يعني أن 79.4 في المائة من المنتجات في الزراعة تزيد أعمارهن عن 45 عاما.
    Con ello no se quiere decir que esa práctica general sea una prueba concluyente de una obligación jurídica de permitir la asistencia externa. UN وهذا لا يعني أن ممارسة عامة من هذا القبيل تقوم دليلا قاطعا على وجود التزام قانوني بالسماح بتقديم المساعدة الخارجية.
    Sin embargo, esto no quiere decir que las Partes no puedan iniciar un proceso de arbitraje con terceros para resolver controversias derivadas de la Convención. UN لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    Eso quiere decir que Jerusalén, la capital de Palestina, no puede crecer. UN وهذا يعني أنه ليس بإمكان القدس، عاصمة فلسطين، أن تنمو.
    Ello quiere decir que también quedan comprendidos los casos en los que resulte imposible determinar si la representación es real o ficticia, siempre que sea realista. UN وهذا يعني أنه يجري كذلك تغطية الحالات التي يستحيل فيها إثبات ما إذا كان الحدث حقيقيا أو كان واقعيا وإن بدا خياليا.
    Esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة.
    Tu ADN coincide con el ADN del casquillo quiere decir que sabemos que eres tú la que disparó. Open Subtitles الجينات من مسحة لك تطابق الجينات من غلاف الرصاصة مما يعني أننا نعلم بأنك القاتلة
    Pues bien, quiere decir que usted no está en regla, mi amigo. Open Subtitles حسناً , هذا يعني أنك لا تستطيع التحكم بهم , صديقي
    quiere decir que lo hizo en el intermedio, y no al final. Open Subtitles مما يعني أنها أفسدت الطلاء في الإستراحة وليس نهاية الأمسية
    Esto no quiere decir que ignore los aspectos negativos de estos obstáculos. TED هذا لا يعني أنني أتجاهل الجوانب السلبية المتعلقة بهذه العقبات.
    quiere decir que realmente es lo que veríamos de hacer una inmersión en sumergible. TED وهذا يعني ان هذا ما سوف ترونه ان قمتم بالغوص بواسطة غواصتنا
    quiere decir que no hay caso. El juicio es nulo. Open Subtitles هذا يعني انه لايمكنك اتهام احد ياصديقي اسقطت التهم
    Que haya algo en el suelo no quiere decir que haya algo debajo. Open Subtitles مجرّد وجود شيء على الأرض لا يعني أنّ ثمّة شيء تحتها
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.
    Lo cual quiere decir que te podría matar ahora mismo y nadie podría decir nada, especialmente tu, ya que estarías muerto. Open Subtitles هذا يعني أنّه يمكنني قتلك الآن ، ولا يمكن لأحد أنْ ينطق بكلمة خصوصًا أنت لأنّك ستكون ميت
    Ello no quiere decir que el parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    Desafortunadamente, eso no quiere decir que me dé un "Eureka" cuando creo estas ilustraciones. TED وللأسف، هذا لا يعني أني أملك لحظة التيقظ عندما أنتج هذه الصور.
    Esto quiere decir que los jueces pueden remitirse a ellas para determinar la condición jurídica de la mujer. UN ذلك أن الاتفاقيات التي صدَّقت عليها الكونغو تعني أنه يمكن للقضاة الاستشهاد بها لتحديد الوضع القانوني للمرأة.
    Pero eso no quiere decir que puedan llevarse los muebles cuando se van. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنهم يستطيعون أن يأخذوه معهم عندما يغادرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more