"ramas" - Translation from Spanish to Arabic

    • فروع
        
    • الفروع
        
    • الأغصان
        
    • أغصان
        
    • أفرع
        
    • فرعي
        
    • الاغصان
        
    • أغصانها
        
    • أجنحة
        
    • الأفرع
        
    • غصن
        
    • الغصون
        
    • الفرعان
        
    • وفروع
        
    • الغصن
        
    Es necesario establecer una vinculación directa entre estas dos ramas del derecho internacional. UN ويلزم وجود رابطة مباشرة بين هذين الفرعين من فروع القانون الدولي.
    La aplicación interna incumbe a todas las ramas del Gobierno, ejecutiva, judicial y legislativa. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    Las consecuencias se han sentido aún más en varias ramas de la industria que tenían lazos económicos tradicionales con la región. UN وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة.
    Esa legislación incluye las ramas siguientes: UN وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية:
    Las células, las ramas o los grupos asociados deben ahora operar de modo autónomo y financiar ellos mismos sus actividades. UN فالخلايا أو الفروع أو الجماعات المرتبطة بها مجبرة الآن على العمل بشكل مستقل وعلى تمويل أنشطتها ذاتيا.
    Ocupa una posición avanzada en la emboscada, escondidos en las ramas justo debajo. Open Subtitles إنه يتمركز في موقع كامنٍ متقدّم مخفيّ بين الأغصان أسفل الظلّة
    Los manifestantes reclamaban libertad. Llevaban ramas de olivo y marchaban con sus hijos. UN وكان المحتجون يطالبون بالحرية، وقد رفعوا أغصان الزيتون وساروا بمعية أطفالهم.
    Todas estas ramas del gobierno deben trabajar juntas para identificar y arrestar a los terroristas, así como para prevenir los ataques. UN ولا بد أن تعمل فروع الحكومة هذه كلها جنبا إلى جنب على تحديد هوية الإرهابيين ومنع وقوع الهجمات.
    Te haces mayor, y la lluvia moja las ramas del árbol que algún día gobernará en la tierra. Open Subtitles انك تكبر و المطر يصنع ذكريات على فروع الأشجار هذا ما سيحكم الأرض فى يوم
    Colgó los órganos de las ramas con las venas de las víctimas. Open Subtitles لقد قام بتعليق الأعضاء من فروع الشجرة بأوردة تعود للضحايا
    Estaba leyendo sobre una moda en la que cuelgas cristales de ramas de manzanita. Open Subtitles أنا أقرأ عن هذا الاتجاه المكان الذي شنق بلورات من فروع مانزانيتا.
    Estos particulares helechos, higueras y orquídeas solo viven en las ramas de otros árboles. Open Subtitles هذه السراخس معينة، التين وبساتين الفاكهة ويعيش فقط على فروع الأشجار الأخرى.
    Se está instituyendo también una creciente independencia entre las ramas del Gobierno y se está fortaleciendo el poder relativo de las ramas legislativa y judicial. UN وتم أيضا تنفيذ زيادة الاستقلال بين فروع الحكومة وتعزيز السلطة النسبية للفرعين التشريعي والقضائي.
    639 trabajadoras de diversas ramas productivas de 21 departamentos informadas sobre sus derechos UN توعية 639 عاملا من مختلف الفروع الإنتاجية في 21 مقاطعة بحقوقهم
    Son menos las mujeres que trabajan en las ramas industriales, ya que ese trabajo supone gran esfuerzo físico. UN ويقلُّ عدد النساء اللائي يعملن في الفروع الصناعية لأن العمل يحتاج إلى جهد بدني أكثر.
    Por tanto, la tasa de niños matriculados en las diferentes ramas es del 52,47%. UN ويسفر هذا عن معدل قدره 52.47 في المائة للفتيان في الفروع المختلفة.
    No se puede matar a las raíces profundas... al cortar algunas ramas superiores. Open Subtitles لا يمكنك أن تقتل الجذور العميقة بمجرد أن تقطع الأغصان العليا.
    Como se acumula en las ramas y troncos caídos todo el suelo del bosque, forma un laberinto de túneles de nieve. Open Subtitles بينما تتراكم على أغصان و جذوع الشجر المتساقطة التي تكسو أرض الغابة تتكوّن أسفلها متاهة من الأنفاق الثلجيّة
    Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía, tales como el turismo, la biotecnología y la industria farmacéutica. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    :: Se aplicará la decisión relativa a la gestión de consolidar ambas ramas de la secretaría de la Iniciativa especial dentro de la CEPA. UN :: ينبغي تنفيذ قرار الإدارة المتعلق بتوحيد فرعي أمانة المبادرة في نطاق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Y después corre hasta el árbol más cercano y empieza a romper ramas y tirar piedras y a maldecir como nunca había oído. TED ومن ثم جرى إلى اقرب شجرة وبدأ يحطم الاغصان ويرمي الحجارة وأخذ يلعن ويعلي صوته بالسباب بطريقة لم أرها من قبل
    Un voto a favor únicamente servirá para alentar a Israel a que siga desarraigando olivos, cuyas ramas son un símbolo de paz. UN وإجراء تصويت بالتأييد ليس من شأنه سوى تشجيع إسرائيل على مواصلة اقتلاع أشجار الزيتون التي تشكل أغصانها رمزا للسلام.
    D. Actividades de las ramas juveniles de los partidos políticos UN دال - أنشطة أجنحة الشبيبة في الأحزاب السياسية
    De hecho, desea saber por qué hay diferencias tan grandes en la participación de las mujeres en las distintas ramas del Gobierno y la administración pública. UN كما تود أن تعرف السبب وراء هذه التباينات الواسعة في مشاركة المرأة في مختلف الأفرع الحكومية وفي الخدمة المدنية.
    Era tan chico que no alcanzaba las ramas del árbol. Open Subtitles لقد كان صغيرا حتى انه لم يستطع الوصول الى غصن الشجرة
    Las larvas hacen redes en las ramas para soportarlas mientras consumen el follaje. Open Subtitles اليرقة تلف شبكة حول الغصون لتسند الشرنقة و تقوم بإستهلاك الأوراق
    La ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno funcionan y pueden desempeñar las funciones gubernamentales; UN ويؤدي الفرعان التنفيذي والتشريعي في الحكومة وظائفهما وهما قادران على تصريف أعمال الحكومة؛
    La policía utilizó porras y ramas de árboles caídas junto a la carretera. UN وأقدمت الشرطة على ذلك مستخدمة العصي وفروع الشجر التي كانت ملقاة على جانبي الطريق.
    Las flores salieron pero la fruta se ajó y murió en las ramas. Open Subtitles الزهرة جاءت لكن الفاكهة ذبلت وماتت على الغصن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more