"ratificación de instrumentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على الصكوك
        
    • بالتصديق على الصكوك
        
    • التصديق على صكوك
        
    • بالتصديق على صكوك
        
    • بتصديق تشاد على صكوك
        
    • التصديق علي الصكوك
        
    • للتصديق على الصكوك
        
    • والتصديق على الصكوك
        
    ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    También está pendiente la aplicación de ciertas recomendaciones de la Comisión de la Verdad como, por ejemplo, la ratificación de instrumentos internacionales relativos a derechos humanos. UN وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Alentó a Benin a que prosiguiera sus esfuerzos con respecto a la ratificación de instrumentos internacionales y la lucha contra el analfabetismo. UN وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية.
    Cabe señalar que la ratificación de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos es una de las principales prioridades establecidas por Letonia. UN وتلاحظ أن التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية واﻹقليمية كان من بين اﻷولويات القصوى التي حددتها لاتفيا.
    Se realizaron esfuerzos para fomentar la ratificación de instrumentos internacionales. UN ونفذت أنشطة تتعلق بالتصديق على صكوك دولية إضافية.
    Además, cinco gobiernos consideraron que una conferencia procuraría lograr o promover la ratificación de instrumentos internacionales vigentes. UN وعلاوة على ذلك، رأت ٥ حكومات أن المؤتمر يمكنه أن يحث أو يشجع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية.
    Además, el Ministerio ha preparado un memorando dirigido al Consejo de Ministros sobre la ratificación de instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، أعدت الوزارة مذكرة إلى مجلس الوزراء بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    :: Iniciativa conjunta con la CEDEAO para la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    También se formularon declaraciones en las que se elogiaba al Congo por su historial de ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Destacó especialmente la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos, la promulgación de leyes sobre la violencia doméstica y la protección de la infancia, y el establecimiento de la Oficina del Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    Señaló la aprobación de nuevas leyes y la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى اعتماد القوانين الجديدة وإلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    ratificación de instrumentos internacionales relevantes UN التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع
    1. ratificación de instrumentos internacionales sobre derechos humanos UN ١ - التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    En la Conferencia se subrayó el papel central del Servicio de Asesoramiento del CICR para promover la ratificación de instrumentos de derecho internacional humanitario y para asesorar y asistir a los Estados en la adopción de las medidas necesarias para su aplicación. UN وشدد المؤتمر على الدور الرئيسي الذي تقوم به الدائرة الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني وفي تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    El folleto ya se ha distribuido ampliamente y se han enviado 500 ejemplares a la Unión Parlamentaria Internacional para su distribución entre los parlamentarios a fin de alentar la ratificación de instrumentos internacionales de considerable importancia. UN وجرى توزيع هذا الدليل على نطاق واسع بالفعل، وأرسلت 500 نسخة إلى الاتحاد البرلماني الدولي لتوزيعها بين البرلمانيين تشجيعا على التصديق على الصكوك الدولية ذات الأهمية القصوى.
    También se pidió la ratificación de instrumentos internacionales jurídicamente obligatorios, como el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كذلك جاءت المطالبة بالتصديق على الصكوك الدولية الملزمة قانونا مثل بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Se debería alentar a los Estados participantes en la Conferencia a expresar su compromiso con un programa de iniciativas tales como ratificación de instrumentos, creación de instituciones, etc. UN وينبغي تشجيع الدول المشاركة في المؤتمر على إظهار التزامها بجدول زمني لمبادرات تتعلق، مثلاً، بالتصديق على الصكوك أو بإنشاء المؤسسات وما إلى ذلك.
    Esta situación podía evolucionar gracias a la ratificación de instrumentos internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وهذه الحالة يمكن أن تتحسن بفضل التصديق على صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    ratificación de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y reservas formuladas a esos documentos UN التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والتحفظات التي أُبديت عليها
    Celebró la ratificación de instrumentos internacionales y la Estrategia del crecimiento y el empleo. UN وأشادت بالتصديق على صكوك دولية وباستراتيجية النمو والعمالة.
    81. Madagascar elogió la ratificación de instrumentos internacionales y la puesta en práctica de iniciativas en materia de salud, justicia, educación, empleo y derechos de la mujer y del niño. UN 81- وأشادت مدغشقر بتصديق تشاد على صكوك دولية وتنفيذ مبادرات تتعلق بالصحة والقضاء والتعليم والعمل وحقوق النساء والأطفال.
    En cuanto al trabajo infantil, el UNICEF colabora con la OIT y el Banco Mundial (en el marco del proyecto Comprensión del trabajo infantil), mediante la promoción conjunta de la ratificación de instrumentos internacionales y planes de acción, y la ejecución de estrategias. UN وفي مجال تشغـيل الأطفال، تدخل اليونيسيف في شراكة مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي (ضمن إطار مشروع " فهم عمالة الأطفال " ) للاضطلاع بجهود مشتركة في مجال الدعوة من أجل التصديق علي الصكوك الدولية وخطط العمل وتنفيذ الاستراتيجيات.
    En general, pese a las altas tasas de ratificación de instrumentos internacionales, grandes obstáculos en materia de aplicación han limitado las iniciativas para establecer objetivos de política nacional. UN 53 - وبوجه عام، ورغم المعدلات المرتفعة للتصديق على الصكوك الدولية فإن الجهود المبذولة لوضع أهداف السياسات العامة الوطنية قد تعرقلت بسبب عوائق تنفيذية قوية.
    Tomó nota de las reformas institucionales, sociales y económicas y de la ratificación de instrumentos internacionales. UN ولاحظت الإصلاحات المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والتصديق على الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more