"recibo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيصال
        
    • باستلام
        
    • أتلقى
        
    • تلقي
        
    • الإيصال
        
    • أحصل
        
    • بتلقي
        
    • استلام
        
    • تسلم
        
    • وصل
        
    • فاتورة
        
    • باستﻻمها
        
    • باﻻستﻻم
        
    • إيصالات
        
    • احصل
        
    ¿Tiene algo de malo pedir un recibo en una caseta de peaje? Open Subtitles هل من خطب في الحصول على إيصال من كشك الضرائب؟
    ¿Sabes lo malas que necesitan ser para que un imbécil llegue con el recibo y las trate de devolver? Open Subtitles أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟
    Como era de esperar, no informó sobre dicho incidente y ni siquiera acusó recibo de los documentos que le fueron enviados. UN وكما هو متوقع، فإن المقرر الخاص لم يذكر تلك الواقعة بل ولم يفد باستلام الوثائق التي أرسلت اليه.
    ¿Sabes que a diario recibo media docena de amenazas en tu contra? Open Subtitles أتعلمين أنني أتلقى يومياً.. على الأقل العديد من التهديدات بشأنك.
    Esta opción por la suma calculada en dólares únicamente surtirá efecto el primer trimestre siguiente al recibo por la secretaría de la Caja de la notificación por el beneficiario de su retiro de las pruebas de residencia. UN ويبدأ العمل بمسار دولار الولايات المتحدة وحده من بداية الفصل الذي يلي تلقي أمانة الصندوق طلب سحب إثبات مقر اﻹقامة.
    Dado el acuse de recibo no fue devuelto, el presidente del tribunal preguntó si se había recibido el laudo. UN وبالنظر إلى عدم إعادة الإيصال فقد استفسر رئيس هيئة التحكيم عما إن كان القرار قد استلم.
    Cuando recibo información en mi teléfono, puedo colgar la información en el tablón de anuncios. TED عندما أحصل على معلومات على هاتفي، يمكنني أن أضع هذه المعلومات على اللوحة.
    El Gobierno acusó recibo de los tres llamamientos urgentes y transmitió más información en relación con un llamamiento en particular. UN وأقرت الحكومة بتلقي النداءات العاجلة الثلاثة وقدمت مزيدا من المعلومات فيما يتصل بنداء بعينه.
    "recibo impago de fuegos artificiales de clase C incluyendo tarros de serpentina tapas que estallan, y cigarros explosivos" Open Subtitles إيصال غير مدفوع لألعاب نارية من الدرجة الثالثة تتضمن مفرقعات حفلات وأغطية ناسفة وسجائر متفجرة
    Iré por ti, resolveremos el problema con el arma, y examinaré el recibo. Open Subtitles سآتي بمفردي. تخلّصي من ذلك السلاح وسألقي نظرة على إيصال الدفع.
    La declaración, de la que se expide un recibo, se publica en el boletín oficial. UN ويسلم إيصال باﻹعلان وينشر هذا اﻹعلان في الجريدة الرسمية.
    La secretaría siguió informando mensualmente a las Partes sobre la situación de las contribuciones, y a acusar recibo de estas. UN واستمرت الأمانة في تقديم المعلومات إلى الأطراف بشأن حالة الاشتراكات على أساس شهري وفي الإقرار باستلام التبرعات.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago acusó recibo de la carta. UN ونوهت حكومة ترينيداد وتوباغو باستلام الرسالة.
    Y, ah, usualmente recibo una llamada de Cal, como, una al día. Open Subtitles وأنا عادة أتلقى اتصال من كال ، مرة في اليوم
    Bueno, porque cada vez que llamo a la policía recibo una señal rara. Open Subtitles حسنًا , لأنه في كل مرة أتصل بالشرطة أتلقى إشارة غريبة.
    Puede crearse una situación en que se genere un acuse de recibo automático a pesar de no haberse recibido un mensaje de datos, problema que no está abordado en el párrafo 2) del artículo 12. UN وثمة موقف قد ينشأ، وهو تولد إقرار تلقائي حتى دون تلقي رسالة بيانات، وهذه مشكلة غير متناولة في الفقرة ٢ من المادة ١٢.
    Sin embargo, no resulta coherente con el párrafo 3), según el cual el mensaje de datos no tendrá efecto jurídico alguno en tanto que no se haya recibido el acuse de recibo. UN بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار.
    Ok, Ok, Entiendo. No perdiste el recibo Open Subtitles حسناً،حسناً، فهمتها أنـت لم تفقد الإيصال.
    Sin ofenderlos. Estoy contenta de que Uds. los disfrutan, pero a mi edad, simplemente usando los regulares que tengo recibo demasiada información. TED مع احترامي. أنا سعيدة لأنها تعجبكم جميعا، ولكن لشخص بِعُمُرِي، بمجرد أن أرتدي نظاراتي العاديّة أحصل على معلومات كثيرة.
    Lamentablemente, las autoridades nigerianas no han acusado recibo de dicha comunicación ni le han dado respuesta. UN ومن المؤسف أن السلطات النيجيرية لم تفد بتلقي تلك الرسالة ولم ترد عليها.
    Comencé recordando que este es un debate importante y no un mero acuse de recibo del informe. UN لقد بدأت بالقول بأن هذه المناقشة هامة، وهي ليست مجرد استلام رسمي للتقرير.
    Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار.
    Sin embargo, no facilitó copia de ningún recibo del almacén u otro documento que demostrara la recepción de la mercancía por la empresa de transporte aéreo. UN غير أنها لم تقدم نسخة عن وصل المخزون أو أية مستندات أخرى تثبت استلام البضائع من جانب شركة الطيران.
    Traedme vuestro recibo de IBI y la prueba de un hijo desagradecido, y os trataremos como al presidente. Open Subtitles أجلبوا لي فاتورة ضريبتكم للأملاك والديل على أطفال غير شاكرون و سنعاملك كما نعامل الرئيس
    Para las donaciones de dinero o de bienes, sistemáticamente hace falta recibo o factura. Open Subtitles في التبرعات سواء كانت مالية أو عينية يجب أن تجهزي إيصالات نظامية
    No lo sé. ¿Se llevan el invento, y yo no recibo nada? Open Subtitles لا اعلم, ياخدون الاختراع بعيدا؟ ولا احصل على اي شيء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more