"recomendación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية
        
    Ya se ha puesto en práctica la recomendación y se observa plenamente. UN جرى بالفعل تنفيذ هذه التوصية ويجري التقيد بها اﻵن بدقة.
    Bangladesh acepta la recomendación y está adoptando las medidas necesarias a tal fin. UN تقبل بنغلاديش التوصية وهي تتخذ بالفعل التدابير الضرورية في هذا الشأن.
    Bhután acepta la recomendación y considera que ya existen las medidas adecuadas al respecto. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وترى أن التدابير الملائمة متخذة بالفعل في بوتان.
    La República de Tayikistán acepta la recomendación y trabaja activamente en ese sentido. UN تقبل طاجيكستان هذه التوصية وهي بصدد العمل بهمة في سبيل ذلك.
    El PNUMA aceptó la recomendación y ha estado tomando medidas en ese sentido. UN ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه.
    El PNUMA aceptó la recomendación y ha estado tomando medidas en ese sentido. UN ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه.
    ¿Entonces escribió él mismo su recomendación y luego la mató para poder ir a la universidad que quiso? Open Subtitles إذن هو كتب رسالة التوصية بنفسهِ و بعدها قتلها حتى يستطيع الذهاب للجامعة التي يريدها؟
    El FNUAP concuerda con esta recomendación y ha modificado su política en consecuencia. UN يوافق الصندوق على هذه التوصية وقام بتغيير سياسته وفقا لها.
    Apoyamos plenamente la recomendación y pedimos que se convoque pronto la conferencia. UN إننا نؤيد هذه التوصية كل التأييد، ونطالب بالانعقاد المبكر لهذا المؤتمر.
    El orador invita al Secretario General a tener en cuenta esta recomendación y a presentar, cuando corresponda, propuestas encaminados a fortalecer la situación financiera del Instituto. UN وطالب اﻷمين العام بابقاء هذه التوصية في ذهنه وأن يقدم مقترحات إذا لزم اﻷمر بهدف وضع المعهد على أساس مالي سليم.
    El FNUAP está de acuerdo con esta recomendación y ha modificado debidamente su política al respecto. UN يوافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على هذه التوصية وقد غيﱠر سياسته وفقا لذلك.
    24. La Secretaría está plenamente de acuerdo con esta recomendación y ya ha tomado medidas para ponerla en práctica. UN ٢٤ - تتفق اﻷمانة العامة تماما مع هذه التوصية وقد قامت بالفعل باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Afirmó que las autoridades competentes estaban examinando la recomendación y que se informaría al Representante Especial de toda medida que se tomara al respecto. UN وذكرت أن السلطات ذات الصلة تشترك في النظر في التوصية وأنها ستحيط الممثل الخاص علما بأي متابعة تجري.
    En consecuencia, reitera su recomendación y pide al Secretario General que la aplique sin la menor demora. UN واللجنة الاستشارية تؤكد هذه التوصية من جديد وتطلب الى اﻷمين العام تنفيذها دون مزيد من التأخير.
    La UNOPS está de acuerdo con la recomendación y sigue inscribiendo en la lista a consultores particulares. UN يوافق المكتب على هذه التوصية وهو يواصل تسجيل الخبراء الاستشاريين المستقلين في القائمة.
    La OSPNU está de acuerdo con esta recomendación y ha manifestado a la Junta que la aplicará en su plan de gestión y sus metas financieras para 1996. UN ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦.
    El PNUD aceptó esa recomendación y dijo a la Junta que en 1996 había organizado tres cursos prácticos regionales sobre supervisión y evaluación y tenía otro previsto. UN وقبل البرنامج هذه التوصية وأبلغ المجلس بأنه نظم في عام ١٩٩٦ ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن الرصد والتقييم وأنه خطط لعقد حلقة رابعة.
    La UNOPS está de acuerdo con la recomendación y sigue inscribiendo en la lista a consultores particulares. UN يوافق المكتب على هذه التوصية وهو يواصل تسجيل الخبراء الاستشاريين المستقلين في القائمة.
    Aceptamos la recomendación y seguiremos elaborando las medidas adecuadas. UN نتفق مع التوصية وسنواصل وضع مزيد من التدابير المناسبة.
    La Administración coincide con la recomendación y procurará aplicarla durante el examen de los servicios comunes en curso en toda la Organización. UN ٢٦ - وتتفق اﻹدارة مع هذه التوصية وستعمل على تلبيتها في سياق الاستعراض الجاري للخدمات المشتركة في المنظمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more