"recomendado por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أوصت به اللجنة
        
    • الذي أوصت به لجنة
        
    • الذي أوصت اللجنة
        
    • أوصت بذلك اللجنة
        
    • ما أوصت به اللجنة
        
    • بتوصية لجنة
        
    • التي أوصت بها اللجنة
        
    • الذي توصي به اللجنة
        
    • التي أوصت بها لجنة
        
    • كما أوصت به اللجنة
        
    • حسبما أوصت به اللجنة
        
    • على نحو ما أوصت به لجنة
        
    • كما أوصت بها اللجنة
        
    13. La Conferencia aprobó posteriormente el proyecto de resolución recomendado por el Comité. UN ١٣ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة.
    Proyecto de decisión recomendado por el Comité UN مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    Reconsideración del proyecto de decisión recomendado por el Comité UN إعادة النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    Aumento neto recomendado por el Comité Permanente UN صافي مبلغ الزيادة الذي أوصت به اللجنة الدائمة
    Esta información se recopilará y presentará en todos los futuros informes sobre la ejecución de los programas, según lo recomendado por el Comité. UN وسيتم تجميع هذه المعلومات وعرضها في جميع تقارير تقييم أداء البرامج في المستقبل، على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    Sin embargo, para que la Asamblea pueda proceder con prontitud con respecto a esta cuestión, ¿puedo considerar que la Asamblea desea examinar directamente en sesión plenaria el proyecto de decisión recomendado por el Comité Preparatorio? UN ومع هذا، حتى تشرع الجمعية في نظر هذا الموضـــــوع على وجه السرعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة التحضيرية مباشرة في جلسة عامة؟
    Estas contribuciones, con otros fondos suministrados por el Gobierno del Japón y administrados por el Fondo de Desarrollo de Recursos Humanos del PNUD, han hecho posible la ejecución del programa de trabajo recomendado por el Comité Científico y Técnico y la convocación de dos períodos de sesiones del Comité y un período de sesiones del Consejo Especial de Alto Nivel. UN وهذه المساهمات، مع تقديم حكومة اليابان اﻷموال المتبقية وادارة صندوق تنمية الموارد البشرية التابع للبرنامج اﻹنمائي لتلك اﻷموال، أتاحت تنفيذ برنامج العمل الذي أوصت به اللجنة العلمية والتقنية وعقد دورتين للجنة ودورة واحدة للمجلس الخاص الرفيع المستوى.
    57. En su 45ª sesión plenaria, celebrada el 29 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución titulado " Fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales " , recomendado por el Comité (E/1993/111, párr. 22). UN ٥٧ - في الجلسة العامة ٤٥، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1993/111، الفقرة ٢٢(.
    42. En su 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Situación de los derechos humanos en Myanmar " , recomendado por el Comité (E/1993/108, párr. 99, proyecto de decisión XXVI). UN ٤٢ - في الجلسة العامة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون: " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " الذي أوصت به اللجنة E/1993/108)، الفقرة ٩٩، مشروع المقرر السادس والعشرون(.
    49. En su 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Los derechos humanos en El Salvador " , recomendado por el Comité (E/1993/108, párr. 99, proyecto de decisión XXXII). UN ٤٩ - في الجلسة العامة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " حقوق اﻹنسان في السلفادور " ، الذي أوصت به اللجنة E/1993/103)، الفقرة ٩٩، مشروع المقرر الثالث والثلاثون(.
    11. La Conferencia aprobó el proyecto de resolución recomendado por el Comité en su informe (su texto es el de la resolución 3, contenida en el capítulo I). UN ١١ - واعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في تقريرها )للاطلاع على النص، انظر الفصل اﻷول، القرار الثالث(.
    11. La Conferencia aprobó el proyecto de resolución recomendado por el Comité en su informe (su texto es el de la resolución 3, contenida en el capítulo I). UN ١١ - واعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في تقريرها )للاطلاع على النص، انظر الفصل اﻷول، القرار الثالث(.
    En la continuación del período de sesiones sustantivo de 1999, el 26 de octubre de 1999, el Consejo Económico y Social aprobó el proyecto de resolución II recomendado por el Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas. UN ٤ - واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٩، المعقودة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة المعنية بنقل البضائع الخطرة.
    La Asamblea General procede a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución recomendado por el Comité Especial que figura en el documento A/58/L.23 (Part III), Capítulo XII, sección G, párr. 7 y sobre el proyecto de resolución A/58/L.21. UN وشرعت الجمعية العامة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخاصة، والوارد في الجزء الثالث الفصل الثاني عشر، الفرع زاي، الفقرة 7، وفي مشروع القرار A/58/L.21.
    Incluidos la policía federal y los empleados del servicio postal, inicialmente el Gobierno Federal habría tenido 6.181 empleados públicos, cifra inferior al máximo recomendado por el Comité económico que había evaluado los parámetros de un presupuesto federal de sólida base financiera. UN وبحساب أفراد الشرطة الاتحادية وموظفي دائرة البريد، تكون وظائف الحكومة الاتحادية قد تألفت بصورة أولية من 181 6 وظيفة، في إطار السقف الذي أوصت به اللجنة الاقتصادية التي قيمت المعايير اللازمة لوضع ميزانية اتحادية سليمة ماليا.
    Moción sobre el proyecto de decisión II recomendado por el Comité en su informe sobre su período ordinario de sesiones de 2008, titulado " Solicitud de la Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales UN مقترح بشأن مشروع المقرر الثاني الذي أوصت به اللجنة في تقريرها عن دورتها العادية لعام 2008، المعنون " الطلب الوارد من الاتحاد الوطني للمثليات والمثليين وحاملي صفات الجنس الآخر ومشتهي الجنسين "
    En todas las esferas del empleo, la proporción de hombres es superior entre el personal directivo y la de mujeres es superior entre el personal de categoría inferior. ¿Se prevé la adopción de medidas especiales de carácter temporal, según lo recomendado por el Comité en sus observaciones finales anteriores? UN وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين. فهل من المزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة؟ يرجى وصف أي عوائق تعترض اتخاذ هذه التدابير الخاصة المؤقتة.
    Moción sobre el proyecto de decisión II recomendado por el Comité en su informe sobre su período ordinario de sesiones de 2008, titulado " Solicitud de la Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales UN مقترح بشأن مشروع المقرر الثاني الذي أوصت به اللجنة في تقريرها عن دورتها العادية لعام 2008، المعنون " الطلب الوارد من الاتحاد الوطني للمثليات والمثليين وحاملي صفات الجنس الآخر ومشتهي الجنسين "
    360. Otros miembros se sumaron, con cierta reticencia, al criterio recomendado por el Comité de Redacción. UN ٠٦٣- وأيدّ أعضاء آخرون، مع بعض التحفّظ، النهج الذي أوصت به لجنة الصياغة.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de resolución recomendado por el Comité Especial en el párrafo 4 de su informe (A/56/894) (resolución 56/282). UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخاصة به في الفقرة 4 من تقريرها (A/56/894) (القرار 56/282).
    Las insuficiencias que se han identificado en este marco podrían solucionarse, en primer lugar y según lo recomendado por el Comité Ejecutivo, mediante la elaboración y consolidación de ciertas normas de carácter no obligatorio. UN وأما جوانب النقص التي تحددت في هذا اﻹطار، فيمكن التصدي لها في المرحلة اﻷولى وكما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية عن طريق المزيد من تطوير وتعزيز المعايير غير الملزمة.
    Favor explicar por qué razón el incesto no ha sido tipificado como delito específico como fue recomendado por el Comité en sus observaciones finales. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    Conforme a lo recomendado por el Comité de Normas y Procedimientos, el plenario aceptó a Zimbabwe como miembro del Comité. UN 50 - وعملاً بتوصية لجنة القواعد والإجراءات، أضاف الاجتماع العام زمبابوي إلى عضوية هذه اللجنة.
    Aumento neto recomendado por el Comité Permanente UN صافي الزيادة التي أوصت بها اللجنة الدائمة
    El único elemento adicional de importancia recomendado por el Comité es el de incluir la posibilidad de una visita al territorio del Estado Parte como componente de su examen de una comunicación. UN ويتعلق العنصر اﻹضافي الهام الوحيد الذي توصي به اللجنة النص على إمكانية القيام بزيارة ﻹقليم الدولة الطرف كجزء من دراسة للبلاغ.
    ii) Ambito del sistema recomendado por el Comité de Redacción UN `٢` نطاق اﻵلية التي أوصت بها لجنة الصياغة
    En el informe se presenta el proyecto del sistema de contabilidad ambiental y económica integrada para los recursos hídricos recomendado por el Comité y por la comunidad de usuarios. UN ويعرض التقرير نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للمياه، كما أوصت به اللجنة والمستعملون.
    La orden de compra posteriormente fue anulada debido a que la empresa no estaba de acuerdo con ciertas condiciones, como las condiciones de pago y la emisión de una garantía de cumplimiento, según lo recomendado por el Comité de Contratos de la Sede. UN وألغي أمر الشراء فيما بعد لعدم موافقة الشركة على بعض أحكامه، من قبيل شروط الدفع واشتراط ضمان حسن التنفيذ حسبما أوصت به اللجنة.
    También le recomienda que vele por que el mecanismo nacional de prevención sea totalmente independiente del Gobierno, tanto financiera como operacionalmente, según lo recomendado por el Comité contra la Tortura. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الاستقلال المالي والتشغيلي الكامل للآلية الوقائية الوطنية عن السلطة التنفيذية، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب.
    VI. Proyecto de presupuesto para el bieno 2000–2001 recomendado por el Comité Permanente UN سادسا - الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ كما أوصت بها اللجنة الدائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more