"recupere" - Translation from Spanish to Arabic

    • تستعيد
        
    • يستعيد
        
    • أستعيد
        
    • تسترد
        
    • تتعافى
        
    • استرجاع
        
    • انتعاش
        
    • إستعادة
        
    • عافيته
        
    • يسترد
        
    • أسترجع
        
    • قدميه
        
    • للشفاء
        
    • سيتعافى
        
    • استعادة
        
    Sí, es cuestión de horas que recupere la conciencia para que podamos interrogarla. Open Subtitles أجل، و إنها مسألة وقت حتى تستعيد وعيها لكي نحقق معها
    Hará falta mucho tiempo para que la economía del país recupere el nivel que tenía antes de la guerra. UN وسيلزم الكثير من الوقت لكي يستعيد اقتصاد البلاد مستواه لما قبل الحرب.
    Verás, cuando recupere mis habilidades, te mataré a ti... y a tu hermana. Open Subtitles , كما تعلم , عندما أستعيد قدرتي سأقتلك و ساقتل شقيقتك
    Seguirá en el hospital hasta que recupere las fuerzas. Open Subtitles انها لا تزال في المستشفى حتى تسترد قوتها
    La imposición de justicia a quienes perpetraron el delito de genocidio será un factor decisivo que habrá de contribuir a que la región se recupere de sus problemas. UN والاقتصاص من مرتكبي جرائم إبادة اﻷجناس أمر حاسم إذا أريد للمنطقة أن تتعافى من مشاكلها.
    Entre otros, pensamos en la República de China en Taiwán, que esperamos recupere pronto su lugar en el seno de la gran familia de las Naciones Unidas. UN ومن الدول اﻷخرى التي نشير اليها جمهورية الصين في تايوان، التي نأمل أن تستعيد قريبا مكانها في أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة.
    Cumplir 50 años es una oportunidad para que la Organización recupere la confianza de nuestros pueblos. UN ويتيــح الوصول الى سن الخمسين فرصة للمنظمة لكي تستعيد ثقة شعوبنا بها.
    Al plantar una variedad de cultivos, los campesinos permiten que el suelo recupere naturalmente su fertilidad. UN وبزراعة مجموعة متنوعة من المحاصيل يتيح الزراع للتربة أن تستعيد خصوبتها بصورة طبيعية.
    Aún así, para que el CCI recupere su posición entre las partes interesadas será necesario introducir cambios sistemáticos en los próximos años. UN وسيلزم تحقيق تحسن مطرد في اﻷعوام القليلة المقبلة إذا أريد لمركز التجارة الدولية أن يستعيد مكانته بين أصحاب المصلحة فيه.
    Por consiguiente, el proceso de remoción de minas equivale a la restauración de un entorno que permita que una sociedad recupere su vida normal. UN وهكذا، فإن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية تهيئة بيئة تتيح لمجتمع ما أن يستعيد حياته الطبيعية.
    En muchos casos, el proceso de restablecer la solvencia se demora indebidamente, ya que los inversionistas tienden a esperar que el país se recupere. UN وفي كثير من الحالات تتأخر دون داع عملية استعادة الملاءة، ﻷن المستثمرين ينتظرون عادة حتى يستعيد البلد نشاطه.
    Creo que es mejor que se vaya de la ciudad antes de que recupere mi fuerza. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك مغادرة البلدة قبل أن أستعيد قواى
    Tan pronto como recupere mis fuerzas los conduciré allí y traeremos de vuelta a mi muchacho. Open Subtitles حالما أستعيد طاقتي.. سآخذكم إلى هناك وسوف نستعيد إبني
    43. No es muy probable que Albania recupere pronto los niveles anteriores de asistencia escolar. UN ٤٣ - ويقل احتمال أن تسترد ألبانيا قريبا المستويات السابقة للالتحاق بالمدارس.
    Para concluir, deseo que el Pakistán se recupere rápidamente de este despiadado golpe de la naturaleza y que su población logre la prosperidad y el desarrollo. UN وفي الختام، أتمنى أن تتعافى باكستان بسرعة من هذه الضربة القاسية التي وجهتها الطبيعة لها وأن يزدهر شعبها ويتطور.
    Puede que el simple formateo de los discos duros no sea suficiente para impedir que se recupere información utilizando programas informáticos que son fáciles de conseguir. UN وقد لا يحول مجرد تهيئة القرص الصلب دون استرجاع المعلومات التي كانت مخزنة عليه من خلال استخدام البرامجيات المتوفرة.
    Se espera que ese comercio experimente un leve crecimiento en 2010 y que la demanda agregada se recupere levemente. UN ويُتوقع أن تشهد التجارة العالمية نموا متواضعا في عام 2010 يصحبه انتعاش طفيف في الطلب الكلي.
    ¿Hay algún modo de que Melinda recupere la libertad? Open Subtitles هل هناك أي طريقة تستطيع بها ميليندا هذه إستعادة حريتها؟
    Se llevaron a ese caballero que estaba aquí al hospital, a que se recupere. Open Subtitles أخذوا ذلك السيد الذي كان هنا للمستشفى ليستعيد عافيته.
    Asimismo, es probable que se recupere la suma de 83.192 dólares correspondiente a los ejercicios económicos de 1996/1997 y 1998. UN إضافة إلـى ذلك، من المرجح أن يسترد ما مجموعه 192 83 دولار للفترة المالية 1996/1997 و 1998.
    Cuando recupere mi cuerpo, tengo que acordarme de tomar un largo baño. Open Subtitles عندما أسترجع جسدي، يجب أن أتذكر أن آخذ حمَّاماً طويلاً!
    El proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. UN وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية.
    Cuando se recupere se dará cuenta que hemos jugado como el. Open Subtitles عندما يتماثل للشفاء سوف يدرك أننا لعبنا مثله
    Está herido, pero confiamos en que se recupere a pleno. Open Subtitles إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً
    Para que la economía del Japón reanude su crecimiento y recupere su competitividad, será necesario introducir reformas en muchos ámbitos. UN ومن ثم فإن استعادة اقتصاد اليابان نموه وقدرته التنافسية سوف يستلزم، بالمقابل، إجراء إصلاحات في مجالات شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more