Sí, es cuestión de horas que recupere la conciencia para que podamos interrogarla. | Open Subtitles | أجل، و إنها مسألة وقت حتى تستعيد وعيها لكي نحقق معها |
Hará falta mucho tiempo para que la economía del país recupere el nivel que tenía antes de la guerra. | UN | وسيلزم الكثير من الوقت لكي يستعيد اقتصاد البلاد مستواه لما قبل الحرب. |
Verás, cuando recupere mis habilidades, te mataré a ti... y a tu hermana. | Open Subtitles | , كما تعلم , عندما أستعيد قدرتي سأقتلك و ساقتل شقيقتك |
Seguirá en el hospital hasta que recupere las fuerzas. | Open Subtitles | انها لا تزال في المستشفى حتى تسترد قوتها |
La imposición de justicia a quienes perpetraron el delito de genocidio será un factor decisivo que habrá de contribuir a que la región se recupere de sus problemas. | UN | والاقتصاص من مرتكبي جرائم إبادة اﻷجناس أمر حاسم إذا أريد للمنطقة أن تتعافى من مشاكلها. |
Entre otros, pensamos en la República de China en Taiwán, que esperamos recupere pronto su lugar en el seno de la gran familia de las Naciones Unidas. | UN | ومن الدول اﻷخرى التي نشير اليها جمهورية الصين في تايوان، التي نأمل أن تستعيد قريبا مكانها في أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة. |
Cumplir 50 años es una oportunidad para que la Organización recupere la confianza de nuestros pueblos. | UN | ويتيــح الوصول الى سن الخمسين فرصة للمنظمة لكي تستعيد ثقة شعوبنا بها. |
Al plantar una variedad de cultivos, los campesinos permiten que el suelo recupere naturalmente su fertilidad. | UN | وبزراعة مجموعة متنوعة من المحاصيل يتيح الزراع للتربة أن تستعيد خصوبتها بصورة طبيعية. |
Aún así, para que el CCI recupere su posición entre las partes interesadas será necesario introducir cambios sistemáticos en los próximos años. | UN | وسيلزم تحقيق تحسن مطرد في اﻷعوام القليلة المقبلة إذا أريد لمركز التجارة الدولية أن يستعيد مكانته بين أصحاب المصلحة فيه. |
Por consiguiente, el proceso de remoción de minas equivale a la restauración de un entorno que permita que una sociedad recupere su vida normal. | UN | وهكذا، فإن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية تهيئة بيئة تتيح لمجتمع ما أن يستعيد حياته الطبيعية. |
En muchos casos, el proceso de restablecer la solvencia se demora indebidamente, ya que los inversionistas tienden a esperar que el país se recupere. | UN | وفي كثير من الحالات تتأخر دون داع عملية استعادة الملاءة، ﻷن المستثمرين ينتظرون عادة حتى يستعيد البلد نشاطه. |
Creo que es mejor que se vaya de la ciudad antes de que recupere mi fuerza. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب عليك مغادرة البلدة قبل أن أستعيد قواى |
Tan pronto como recupere mis fuerzas los conduciré allí y traeremos de vuelta a mi muchacho. | Open Subtitles | حالما أستعيد طاقتي.. سآخذكم إلى هناك وسوف نستعيد إبني |
43. No es muy probable que Albania recupere pronto los niveles anteriores de asistencia escolar. | UN | ٤٣ - ويقل احتمال أن تسترد ألبانيا قريبا المستويات السابقة للالتحاق بالمدارس. |
Para concluir, deseo que el Pakistán se recupere rápidamente de este despiadado golpe de la naturaleza y que su población logre la prosperidad y el desarrollo. | UN | وفي الختام، أتمنى أن تتعافى باكستان بسرعة من هذه الضربة القاسية التي وجهتها الطبيعة لها وأن يزدهر شعبها ويتطور. |
Puede que el simple formateo de los discos duros no sea suficiente para impedir que se recupere información utilizando programas informáticos que son fáciles de conseguir. | UN | وقد لا يحول مجرد تهيئة القرص الصلب دون استرجاع المعلومات التي كانت مخزنة عليه من خلال استخدام البرامجيات المتوفرة. |
Se espera que ese comercio experimente un leve crecimiento en 2010 y que la demanda agregada se recupere levemente. | UN | ويُتوقع أن تشهد التجارة العالمية نموا متواضعا في عام 2010 يصحبه انتعاش طفيف في الطلب الكلي. |
¿Hay algún modo de que Melinda recupere la libertad? | Open Subtitles | هل هناك أي طريقة تستطيع بها ميليندا هذه إستعادة حريتها؟ |
Se llevaron a ese caballero que estaba aquí al hospital, a que se recupere. | Open Subtitles | أخذوا ذلك السيد الذي كان هنا للمستشفى ليستعيد عافيته. |
Asimismo, es probable que se recupere la suma de 83.192 dólares correspondiente a los ejercicios económicos de 1996/1997 y 1998. | UN | إضافة إلـى ذلك، من المرجح أن يسترد ما مجموعه 192 83 دولار للفترة المالية 1996/1997 و 1998. |
Cuando recupere mi cuerpo, tengo que acordarme de tomar un largo baño. | Open Subtitles | عندما أسترجع جسدي، يجب أن أتذكر أن آخذ حمَّاماً طويلاً! |
El proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. | UN | وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية. |
Cuando se recupere se dará cuenta que hemos jugado como el. | Open Subtitles | عندما يتماثل للشفاء سوف يدرك أننا لعبنا مثله |
Está herido, pero confiamos en que se recupere a pleno. | Open Subtitles | إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً |
Para que la economía del Japón reanude su crecimiento y recupere su competitividad, será necesario introducir reformas en muchos ámbitos. | UN | ومن ثم فإن استعادة اقتصاد اليابان نموه وقدرته التنافسية سوف يستلزم، بالمقابل، إجراء إصلاحات في مجالات شتى. |