"reforzar el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز نظام
        
    • تعزيز النظام
        
    • لتعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • تدعيم النظام
        
    • تعزيز منظومة
        
    • بتعزيز نظام
        
    • تقوية نظام
        
    • توطيد نظام
        
    • دعم نظام
        
    • تعزز نظام
        
    • وتعزيز النظام
        
    • يعزز النظام
        
    • لتدعيم نظام
        
    • تعزيز نظامها
        
    Esta medida favorecería los intereses de todos los Estados y contribuiría a reforzar el sistema de seguridad mundial. UN ومن شأن مثل هذا المسعى أن يخدم مصالح جميع الدول ويسهم في تعزيز نظام اﻷمن العالمي.
    Asimismo, está firmemente convencida de que hay que reforzar el sistema de salvaguardias, en especial porque respecta a localizar las actividades clandestinas. UN وأعرب عن قناعة كرواتيا الراسخة بأنه ينبغي تعزيز نظام الضمانات، لا سيما فيما يتعلق بالكشف عن اﻷنشطة السرية.
    Nuestro objetivo es reforzar el sistema de seguridad internacional de conformidad con los principios e ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    Su país había reconocido la importancia de reforzar el sistema comercial basado en determinadas reglas y la necesidad de respetar sus principios. UN وقد سلم بلدها بأهمية تعزيز النظام التجاري القائم على قواعد وبضرورة مراعاة مبادئه.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، مبرزين ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    A ese respecto, sería importante reforzar el sistema interno de justicia para combatir las decisiones discriminatorias. UN وأشارت إلى أن من الأهمية في هذا الصدد تعزيز نظام العدالة الداخلية للتحرز من القرارات التي تنطوي على تمييز.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    Como parte de ello se propuso reforzar el sistema del Consejo Económico y Social. UN ويشمل ذلك تعزيز نظام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otro expresó la opinión de que era necesario reforzar el sistema de registro de refugiados y brindó asistencia en forma de personal especializado. UN وأعرب وفد آخر عن اعتقاده بضرورة تعزيز نظام تسجيل اللاجئين، وعرض تقديم مساعدة في شكل خبرة فنية.
    Únicamente en uno de los informes se hace referencia al desarrollo o al fortalecimiento de la red meteorológica nacional como medida encaminada a reforzar el sistema de alerta temprana. UN وأشار تقرير واحد إلى تنمية أو تعزيز شبكة الأرصاد الجوية الوطنية كإجراء يستهدف تعزيز نظام الإنذار المبكر.
    El deterioro de la situación de seguridad impone la necesidad urgente de reforzar el sistema de seguridad de la Organización. UN وأضاف أن تدهور الحالة الأمنية يجعل تعزيز نظام الأمن في المنظمة أمرا ملحا.
    Con respecto a la prohibición de viajar, el Sr. Noble indicó que reforzar el sistema de comunicación y recabar más información de los Estados Miembros, como fotos y datos biométricos, eran condiciones importantes para aumentar su eficiencia. UN وفي شأن حظر السفر، أشار السيد نوبل إلى أن تعزيز نظام الاتصال والحصول على مزيد من المعلومات من الدول الأعضاء، بما في ذلك الصور الشمسية وبيانات القياس الحيوي، عنصر هام لزيادة فعاليته.
    Al mismo tiempo, el desarrollo de los mercados de capital no ha de hacernos olvidar la prioridad que tiene reforzar el sistema bancario. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يقلل تطوير أسواق رأس المال من أهمية تعزيز النظام المصرفي.
    iii) Respaldar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y de otros asociados encaminadas a reforzar el sistema judicial y el imperio del derecho. UN `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون.
    Más del 90% de las escuelas reciben apoyo del Estado, el cual también ha implementado programas como el de colación escolar y el de salud, para reforzar el sistema educativo. UN وتدعم الدولة أكثر من 90 في المائة من المدارس، وتوفر الدولة أيضاً وجبة غداء وبرامج صحية بغية تعزيز النظام المدرسي.
    Esos peligros son otros tantos motivos para reforzar el sistema de control establecido por el Tratado, pero no para desesperarse. UN وتمثل هذه المخاطر أسبابا كافية لتعزيز نظام الرقابة الذي أنشأته المعاهدة، وليس لليأس منه.
    Costa Rica afirmó que el Grupo debía centrarse en la importante cuestión de la identificación de mecanismos para reforzar el sistema judicial internacional. UN كما أبرزت كوستاريكا تحديد الآليات لتعزيز النظام القضائي الدولي على أنه مجال هام سيتعين على الفريق العامل أن يركز عليه.
    Desde el despliegue de la UNMIH, trabaja a su lado para velar por el respeto de los derechos humanos y también para ayudar a reforzar el sistema judicial, reformar el sistema penitenciario y proceder a la formación cívica de la Policía Nacional. UN وقامت البعث المدنية الدولية منذ انتشار بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بالعمل معها لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والمساعدة على تدعيم النظام القضائي وإصلاح السجون والتدريب المدني للشرطة الوطنية.
    Es necesario reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la adhesión universal y el respeto pleno de las obligaciones. UN وأنه ينبغي تعزيز منظومة ضمانات الوكالة من خلال تحقيق الامتثال العالمي والاحترام الكامل للالتزامات.
    Asimismo, la Unión Europea se ha comprometido a reforzar el sistema de salvaguardias con el fin de abordar con éxito los futuros desafíos de proliferación. UN كما يلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز نظام الضمانات سعيا إلى التصدي بنجاح لتحديات الانتشار التي ينطوي عليها المستقبل.
    vii. reforzar el sistema de administración nativa; UN ' 7` تقوية نظام الإدارة الأهلية؛
    Nuestro objetivo es reforzar el sistema internacional de seguridad. UN ويتمثل هدفنا فــي توطيد نظام اﻷمن الدولي.
    13. El Gobierno aceleró el proceso legislativo en varios aspectos con el fin de reforzar el sistema de justicia del país. UN 13- وعمدت الحكومة إلى تعجيل العملية التشريعية في عدد من المجالات التي تتوخى دعم نظام العدالة في البلد.
    Aliento enérgicamente a las autoridades iraquíes a que complementen estos avances con medidas igual de firmes para reforzar el sistema de protección de los derechos humanos a fin de garantizar los derechos de los ciudadanos iraquíes. UN وإنني أشجع بقوة السلطات العراقية على أن تقرن هذه المكاسب بخطوات قوية مناظرة تعزز نظام حماية حقوق الإنسان ضمانا لحقوق المواطنين العراقيين.
    En el esfuerzo por combatir la impunidad y reforzar el sistema judicial, es también necesario garantizar una mejor cobertura y la independencia estricta del poder judicial. UN ومن بين الجهود المبذولة أيضاً مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز النظام القضائي، وكفالة الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    Destacaron que el examen del Consejo guardaba relación con su propia labor y su propio funcionamiento y que los debates deberían girar en torno a la forma en que el Consejo podría reforzar el sistema y potenciar sus herramientas más flexibles e independientes. UN وشددوا على أن استعراض وضع المجلس يتعلق بعمل وأداء المجلس نفسه وأنه ينبغي أن تركز المناقشات على الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يعزز النظام وأدواته الأكثر مرونة واستقلالية.
    A este respecto, la Comisión reitera la necesidad de que continúe la asistencia internacional para reforzar el sistema de justicia de Timor-Leste. UN وتعيد اللجنة في هذا الصدد التأكيد على ضرورة استمرار المساعدات الدولية المقدمة لتدعيم نظام العدالة في تيمور - ليشتي.
    Actividades de apoyo a las iniciativas de los Estados encaminadas a reforzar el sistema judicial y la administración de justicia UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more