Muchos refugiados y desplazados conservan cicatrices de traumas psicológicos y de malos tratos físicos. | UN | وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني. |
Por consiguiente, África cuenta con el mayor número de refugiados y desplazados internos. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Además, los problemas de los nuevos refugiados y desplazados internos liberianos son apremiantes preocupaciones humanitarias adicionales que requieren urgente atención. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مشاكل الليبريين اللاجئين والمشردين داخليا تشكل شواغل إنسانية إضافية ملحة تتطلب اهتماما عاجلا. |
Los refugiados y desplazados de Croacia, Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia enfrentan graves dificultades. | UN | ويواجه اللاجئون والمشردون في كرواتيا والبوسنه والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية صعوبات جسيمة. |
169. Otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. | UN | 169 - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب. |
Ahora bien, el número de refugiados y desplazados no deja de aumentar. | UN | ومع هذا، فإن أعداد اللاجئين والمشردين لا تكف عن التزايد. |
Se recordó la situación de los refugiados y desplazados internos y se pidió promover su retorno, aun con incentivos económicos. | UN | وأشاروا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخليا ودعوا إلى تشجيع عودتهم حتى وإن كان ذلك بتقديم حوافز اقتصادية. |
Apoyo logístico y técnico para la repatriación, rehabilitación y reintegración de refugiados y desplazados internos | UN | تقديم دعم تقني وسوقي لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن وتأهيلهم وإعادة إدماجهم |
Al final de 2006, el número de refugiados y desplazados ascendía a 32,9 millones. | UN | وفي نهاية عام 2006, كان عدد اللاجئين والمشردين قد بلغ 32,9 مليون. |
Aunque estas personas eran de distinto origen étnico, la mayoría de los refugiados y desplazados internos eran de etnia azerbaiyana. | UN | ورغم وجود إثنيات أخرى ضمن هؤلاء المشردين، فإن الغالبية العظمى من اللاجئين والمشردين ينتمون إلى القومية الأذربيجانية. |
Cientos de miles han resultado heridos o mutilados y el número de refugiados y desplazados internamente llega a millones. | UN | كما جرح مئات اﻵلاف أو شوهوا، وبلغ عدد اللاجئين والمشردين في الداخل الملايين. |
Se están limpiando de minas las zonas fronterizas, con lo que se estimulará aún más el movimiento de refugiados y desplazados. | UN | وتجري إزالة اﻷلغام في مناطق الحدود، وهو ما من شأنه أن يزيد من تنشيط تحركات اللاجئين والمشردين على السواء. |
En el momento actual, en todo el mundo, hay casi 30 millones de refugiados y desplazados que requieren asistencia. | UN | وفي الوقت الراهن يوجد في شتى أنحاء العالم ما يزيد على ٣٠ مليونا من اللاجئين والمشردين في حاجة إلى المساعدة. |
La difícil situación de los niños refugiados y desplazados se agrava aún más porque, debido a los grandes movimientos de población, muchas familias han quedado divididas. | UN | وتتفاقم محنة اﻷطفال اللاجئين والمشردين بسبب تشتت أفراد اﻷسرة الواحدة من جرﱠاء التحركات السكانية الواسعة النطاق. |
Expresaron su preocupación por la ausencia de progreso visible alguno en el regreso organizado de los refugiados y desplazados, así como por la falta de seguridad de la población local. | UN | وأعربوا عن قلقهم لعدم وجود أي تقدم ظاهر بشأن عودة اللاجئين والمشردين المنظمة، فضلا عن انعدام اﻷمن للسكان المحليين. |
A la Relatora Especial también le inquietan las constantes informaciones acerca de las muertes de refugiados y desplazados internos en Rwanda. | UN | كما أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى أعمال قتل يتعرض لها اللاجئون والمشردون في رواندا. |
Recientemente han regresado más refugiados y desplazados que en ningún otro período desde que terminó la guerra. | UN | وعاد اللاجئون والمشردون بأعداد في الفترة الأخيرة أكثر من أية فترة أخرى أعقبت حربا. |
9. Restitución de viviendas y de patrimonios con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos 13 | UN | رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين |
En la actualidad hay unos 300.000 refugiados y desplazados internos diseminados por toda Georgia como consecuencia del conflicto armado en Abjazia. | UN | ويوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ ومشرد داخلي متناثرين في جميع أنحاء جورجيا نتيجة للصراع المسلح في أبخازيا. |
Las hostilidades anteriores habían causado un desplazamiento en gran escala de la población y muchos miles de refugiados y desplazados internos. | UN | وقد أدى القتال في الفترة السابقة إلى تشريد واسع النطاق للسكان، جعل آلافا عديدة منهم لاجئين ومشردين داخليا. |
Para mí esto no es solo una obligación profesional, porque dirijo una ONG para refugiados y desplazados en todo el mundo, | TED | بالنسبة لي، ليس هذا تكليفًا مهنيًا فحسب، لأنني أدير منظمة غير حكومية تدعم اللاجئين والنازحين في أنحاء العالم. |
1. Refugiados, solicitantes de asilo, desplazados internos, retornados (refugiados y desplazados internos), apátridas y demás personas de que se ocupa el ACNUR por país/territorio de asilo | UN | 1 - اللاجئون وملتمسو اللجوء، والمشردون داخلياً، والعائدون (لاجئون ومشردون داخلياً)، والأشخاص عديمي الجنسية، وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية حسب بلد/منطقة اللجوء |
Los problemas específicos de las mujeres y los niños refugiados y desplazados | UN | المشاكل الخاصة باللاجئين والمشردين من النساء والأطفال |
Profundamente consternada por la difícil situación en que se encuentra más de un millón de refugiados y desplazados de Azerbaiyán a causa de la agresión armenia y por la magnitud y gravedad de los problemas humanitarios, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق إزاء محنة أكثر من مليون نازح ولاجئ أذربيجاني نتيجة للعدوان الأرميني وتفاقم هذه المشكلة الإنسانية وتعاظم حجمها، |
Niños refugiados y desplazados internos | UN | الأطفال اللاجئون والأشخاص المشردون داخلياً |
A consecuencia de la agresión armenia, fueron muertos 18.000 civiles y más de 50.000 fueron heridos o discapacitados, un millón de personas se convirtieron en refugiados y desplazados internos y 4.959 personas están declaradas desaparecidas; | UN | ونتيجة لعدوان أرمينيا، قُتل 000 18 من المدنيين، وجُرح أو أُعيق أكثر من 000 50 منهم، وأصبح أشخاص عددهم مليون شخص لاجئين أو مشردين داخليا، واعتُبر 959 4 شخصا في عداد المفقودين؛ |
Las partes rubricaron un proyecto de documento sobre la abstención del uso de la fuerza y el regreso de refugiados y desplazados internos en condiciones seguras y dignas | UN | وقع الطرفان بالأحرف الأولى على مشروع وثيقة تتعلق بعدم استخدام القوة وعودة المشردين داخلياً واللاجئين عودة سالمة وكريمة إلى ديارهم |
Además, el número de refugiados y desplazados no deja de aumentar y supera la cifra de un millón, que es la que consigna el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en su informe. | UN | وأضافت أن عدد اللاجئين والسكان المشردين ظل يتزايد بالرغم من رقم المليون الوارد في تقرير مفوضية حقوق الإنسان. |
A propósito, 80% de todos los refugiados y desplazados en el mundo son mujeres y niñas. | TED | بالمناسبة، ٨٠ بالمائة من اللاجئين والمهجرين في العالم هم من النساء والفتيات |
:: Declaración de ocho campamentos de refugiados y desplazados internos como lugares libres de armas por los comités de refugiados y desplazados internos | UN | :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة |