"registrada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسجل بأغلبية
        
    • مسجّل بأغلبية
        
    • بنداء اﻷسماء بأغلبية
        
    • مسجل أسفر عن
        
    • المسجل بأغلبية
        
    • مُسجَّل بأغلبية
        
    • مُسجل بأغلبية
        
    • مسجل بلغ فيه عدد الدول
        
    • التي تسجلها
        
    • المسجل لدى
        
    • التي سجلتها
        
    • سجلته
        
    • الذي قيده
        
    • مسجل لأنه
        
    • بما كشفته
        
    El proyecto de decisión fue adoptado en votación registrada por 24 votos a favor contra 8 y 14 abstenciones. UN واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٨ أصوات وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت.
    El proyecto de decisión fue adoptado en votación registrada por 36 votos a favor contra 7 y 5 abstenciones. UN واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٣٦ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    El proyecto de decisión fue adoptado en votación registrada por 24 votos a favor contra 8 y 14 abstenciones. UN واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٨ أصوات وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت.
    El proyecto de decisión fue adoptado en votación registrada por 36 votos a favor contra 7 y 5 abstenciones. UN واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٣٦ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    La Comisión aprueba el párrafo 1 de la parte dispositiva en votación registrada por 144 votos contra 2 y 3 abstenciones. UN واعتمدت اللجنة الفقرة 1 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل صوتين، وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución en votación registrada por 142 votos contra 4 y 9 abstenciones. UN واعتمد مشروع القرار، بتصويت مسجل بأغلبية 142 مقابل 4 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 69 votos a favor contra 57 y 25 abstenciones, queda rechazado el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN ورفضت اللجنة الفقرة 2 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 69 صوتا مقابل 57 صوتا وامتناع 25 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada, por 156 votos contra 3 y 4 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 158 votos contra 5 y 4 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 158 صوتا مقابل 5 أصوات، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 157 votos contra 1 y 2 abstenciones, se decide mantener el párrafo 8 de la parte dispositiva. UN وأُبقي على الفقرة 8 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع عضوين عن التصويت.
    En votación registrada, por 154 votos contra 1 y 13 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 13 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada, por 161 votos contra 1 y 3 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 161 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 107 votos contra 44 y 20 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 107 أصوات مقابل 44 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada, por 144 votos contra 3 y 22 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 144 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    En votación registrada, por 171 votos contra 1 y 1 abstención, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 171 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    En votación registrada, por 164 votos contra ninguno y 4 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل لا شيء، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 157 votos contra 5 y 6 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتاً مقابل 5 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    En votación registrada, por 105 votos contra 52 y 10 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su conjunto. UN واعتُمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 105 أصوات مقابل 52 صوتاً وامتناع 10 أعضاء عن التصويت.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución en votación registrada por 159 votos contra 2 y ninguna abstención. UN وبعد ذلك، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجّل بأغلبية 159 صوتا مقابل صوتين، ولم يمتنع أي عضو عن التصويت.
    El proyecto de decisión quedó adoptado en votación registrada por 38 votos contra 3 y 9 abstenciones. UN واعتمد مشروع المقرر بالتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٣٨ صوتا مقابل ٣ أصوات وامتناع ٩ أعضاء عن التصويت.
    Tras las declaraciones de los representantes de Cuba y la Federación de Rusia, queda aprobado el proyecto de resolución en votación registrada, por 60 votos contra 23 y 64 abstenciones. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي كوبا والاتحاد الروسي. ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجل أسفر عن تأييد ٦٠ عضوا مقابل ٢٣ وامتناع ٦٤ عن التصويت.
    El proyecto de resolución fue aprobado en votación registrada por 46 votos contra 1 y 1 abstención. UN واعتمد مشروع القرار بالتصويت المسجل بأغلبية ٤٦ صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    [Aprobada en votación registrada por 33 votos contra 14. UN [اعتُمد بتصويت مُسجَّل بأغلبية 33 صوتاً مقابل 14 صوتاً.
    Aprobada en votación registrada por 32 votos contra 1 y 14 abstenciones. UN اعتُمد بتصويت مُسجل بأغلبية 32 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 14 عضواً عن التصويت.
    a) La Comisión aprobó el párrafo 2 de la parte dispositiva en votación registrada por 125 votos contra 1 y 19 abstenciones. UN )أ( اعتمدت اللجنة الفقرة ٢ من المنطوق عن طريق إجراء تصويت مسجل بلغ فيه عدد الدول المؤيدة ١٢٥ دولة في حين عارضت دولة واحدة وامتنعت ١٩ دولة عن التصويت.
    :: La calidad heterogénea de la información registrada por las diferentes instituciones de justicia penal UN :: عدم تجانس نوعية المعلومات التي تسجلها مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة
    Se estima que en 1998 la tasa de crecimiento media real del PIB para los países menos adelantados fue del 3,7%, inferior en un 1% a la tasa media de crecimiento registrada por el grupo en 1997. UN ويقدر المتوسط الحقيقي لمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا بـ 3.7 في المائة عام 1998، وذلك أقل بواحد في المائة من متوسط معدل النمو المسجل لدى المجموعة عام 1997.
    18. Los datos y análisis presentados hasta aquí en el presente documento provienen de información sobre la delincuencia registrada por la policía. UN 18- إن ما قُدّم في هذه الوثيقة حتى الآن من بيانات وتحليل مستمد من بيانات الجريمة التي سجلتها الشرطة.
    En general, la violencia contra la mujer registrada por diversas organizaciones de servicios y documentada por la Comisión Nacional de la Mujer, aumentaba de año en año. UN وبصفة عامة، كان العنف ضد المرأة كما سجلته المنظمات الخدمية المختلفة ووثقته اللجنة الوطنية للمرأة يتزايد عاما بعد عام.
    En su informe anterior (A/63/9, anexo IX), la Junta observó una diferencia de 41.045 dólares entre la suma registrada por la Caja como suma pagadera a las Naciones Unidas y la confirmación recibida de las Naciones Unidas. UN 55 - لاحظ المجلس في تقريره السابق (A/63/9، المرفق التاسع)، أن هناك فرقا قدره 045 41 دولارا بين المبلغ الذي قيده الصندوق بوصفه مستحقا للأمم المتحدة والتأكيد الذي ورد من الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, lamentamos que un país haya solicitado que se someta a votación registrada por no poder apoyar nuestro enfoque con respecto a esta cuestión. UN ولهذا، يؤسفنا أن بلداً واحداً طلب إجراء تصويت مسجل لأنه لا يستطيع أن يؤيد نهجنا بشأن هذه المسألة.
    Esta vez, las estaciones del SIV circundantes no pudieron detectar gases nobles, pero la comunidad internacional aceptó la detección registrada por los sensores sísmicos como un claro indicio de que se había producido una explosión nuclear. UN وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more