En Naciones Unidas hemos participado también en la creación del Registro de Armas Convencionales y aportamos información con toda regularidad. | UN | وفي الأمم المتحدة، شاركنا أيضا في إنشاء سجل الأسلحة التقليدية، ونقدم إليه معلومات بصفة منتظمة. |
El aumento de los recursos no relacionados con puestos tiene que ver con la convocación de un grupo de expertos en el Registro de Armas Convencionales. | UN | وتعزيز الموارد الخاصة لغير الوظائف لتغطية تكاليف اجتماع فريق للخبراء بشأن سجل الأسلحة التقليدية. |
Tampoco tenemos ninguna concepción errónea del Registro de Armas Convencionales. | UN | كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية. |
El Registro de Armas de fuego reforzará la seguridad de la mujer al alertar a la policía de la existencia de tales armas en episodios de violencia en el hogar. | UN | ومن شأن تسجيل الأسلحة النارية أن يُعزِّز سلامة المرأة بتنبيه الشرطة إلى وجود أسلحة نارية في مسارح جريمة العنف الأسري. |
Aumento del número de participantes en el Registro de Armas Convencionales y en el Sistema normalizado. | UN | ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد. |
En particular, Suiza apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer el Registro de Armas Convencionales y fomentar la participación de todos los Estados en su desarrollo. | UN | تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره. |
En 1996, 93 gobiernos participaron en el Registro de Armas Convencionales; en 2001 se recibieron respuestas de 117 gobiernos. | UN | وفي عام 1996 اشتركت 93 حكومة في سجل الأسلحة التقليدية، بينما تلقت الإدارة ردودا من 117 حكومة في عام 2001. |
El Registro de Armas Convencionales es un instrumento práctico y, por ahora, único en el ámbito del fomento de la confianza. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة. |
Apoyamos el llamamiento a que se amplíe el ámbito del Registro de Armas Convencionales a fin de incluir en él las armas de destrucción en masa. | UN | ونؤيد النداء الرامي إلى توسيع نطاق سجل الأسلحة التقليدية لكي يشمل أسلحة الدمار الشامل. |
En la Conferencia también se acordaron las siguientes categorías de datos para el registro de armas: importación, exportación, fabricación, posesión, recogida y destrucción, donación, licencia y excedentes. | UN | ووافق المؤتمر أيضا على الفئات التالية للبيانات اللازم إدراجها في سجل الأسلحة: الواردات، والصادرات، والمصنوعات، والحيازات، والأسلحة المجموعة والأسلحة المدمرة، والهبات، والرخص، والفوائض. |
En este contexto, se podría fomentar una mayor diligencia respecto de la sección sobre los misiles del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يمكن تشجيع العمل بهمة أكبر في ما يتعلق بفرع القذائف الوارد في سجل الأسلحة التقليدية. |
:: Alentar a los Estados a comunicar sistemáticamente las transferencias de misiles al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas | UN | ▪ تشجيع الدول على إبلاغ سجل الأسلحة التقليدية عن عمليات نقل القذائف بشكل منتظم |
Cada tres años, un Grupo de expertos gubernamentales examina el funcionamiento de la operación y establece lo que se debe hacer para seguir mejorando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وكل ثلاثة أعوام، يستعرض فريق من خبراء حكوميين عمل سجل الأسلحة التقليدية وينظر في مواصلة تطويره. |
Con respecto al Registro de Armas Convencionales, Suiza siempre ha manifestado un profundo interés en la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وبصدد سجل الأسلحة التقليدية، تحرص سويسرا على اهتمامها الشديد بمسألة الشفافية في عمليات التسلح. |
Por tales razones, Cuba participa de forma consistente en el Registro de Armas Convencionales y todos los años envía la información correspondiente al Secretario General. | UN | ولذلك، تشارك كوبا دائماً في سجل الأسلحة التقليدية، وترسل المعلومات المتعلقة بذلك إلى الأمين العام كل سنة. |
La finalización del proceso de Registro de Armas a que se hace referencia en el párrafo 24 del presente informe también constituiría un importante indicador de progreso. | UN | كما سيُشكل إنجاز عملية تسجيل الأسلحة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه مؤشرا مهما لما يُحرز من تقدم. |
En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية. |
Este proyecto abarca la recolección de armas y ceremonias de destrucción, así como campañas de concienciación de la población y de Registro de Armas. | UN | وقد غطى المشروع احتفالات جمع الأسلحة وتدميرها وكذلك حملات توعية للجمهور وتقديم حوافز لتسجيل الأسلحة. |
El Perú fue uno de los primeros países que proporcionó rigurosamente la información correspondiente al Registro de Armas Convencionales. | UN | ولقد كانت بيرو أحد البلدان اﻷولى التي تمتثل امتثالا صارما لشرط توفير المعلومات لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
El proyecto también tiene como objetivo facilitar la elaboración de legislación para regular el Registro de Armas en poder de civiles. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى تيسير سن القوانين التي تنظم تسجيل أسلحة المدنيين. |
Creación y mantenimiento de un Registro de Armas y una base de datos sobre armas pequeñas y ligeras en África | UN | إنشاء ومواصلة سجل للأسلحة وقاعدة بيانات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا |
Se preparará una guía práctica que incluirá las disposiciones legislativas y las enmiendas requeridas, publicaciones sobre el Registro de Armas y las personas que portan armas y material educativo sobre seguridad y manejo de las armas de fuego. | UN | وسيتم استحداث مجموعة أدوات لتشمل الأحكام والتعديلات التشريعية المطلوبة، والبيانات المتعلقة بتسجيل الأسلحة وحاملي الأسلحة، ومواد تعليمية بشأن سلامة الأسلحة النارية والتعامل معها. |
Sin embargo, muchos sistemas de Registro de Armas no incluyen los principales elementos, a saber: la marca, el modelo, el calibre, el número de serie y el país de fabricación. | UN | ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من نظم حفظ سجلات الأسلحة لا يتضمن العناصر الرئيسية اللازمة، أي طراز السلاح ونوعه وعياره ورقمه المسلسل والبلد الذي صنع فيه. |
Esto también ayudaría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
En el campo de las armas convencionales, uno de los principales logros alcanzados hasta ahora ha sido el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال الأسلحة التقليدية، يتمثل أحد أهم ما تحقّق من الإنجازات حتى الآن في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Uno de los mecanismos apropiados para ejercer este control es el Registro de Armas. | UN | ويعد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إحدى اﻵليات المناسبة لتحقيق هذا الهدف. |
Sin embargo, es dudoso que el Registro de Armas Convencionales haya operado a favor del fomento de la confianza y el desarme. | UN | غير أن هناك شكا في أن سجل اﻷسلحة التقليدية يجري تشغيله لصالح بناء الثقة ونزع السلاح. |