"registro de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • سجل الأسلحة
        
    • تسجيل الأسلحة
        
    • بسجل اﻷسلحة
        
    • لتسجيل الأسلحة
        
    • لسجل اﻷسلحة
        
    • تسجيل أسلحة
        
    • سجل للأسلحة
        
    • بتسجيل الأسلحة
        
    • سجلات الأسلحة
        
    • سجل الأمم
        
    • سجلّ
        
    • سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية
        
    • أن سجل اﻷسلحة
        
    En Naciones Unidas hemos participado también en la creación del Registro de Armas Convencionales y aportamos información con toda regularidad. UN وفي الأمم المتحدة، شاركنا أيضا في إنشاء سجل الأسلحة التقليدية، ونقدم إليه معلومات بصفة منتظمة.
    El aumento de los recursos no relacionados con puestos tiene que ver con la convocación de un grupo de expertos en el Registro de Armas Convencionales. UN وتعزيز الموارد الخاصة لغير الوظائف لتغطية تكاليف اجتماع فريق للخبراء بشأن سجل الأسلحة التقليدية.
    Tampoco tenemos ninguna concepción errónea del Registro de Armas Convencionales. UN كما لم تكن لدينا أية أفكار خاطئة عن سجل الأسلحة التقليدية.
    El Registro de Armas de fuego reforzará la seguridad de la mujer al alertar a la policía de la existencia de tales armas en episodios de violencia en el hogar. UN ومن شأن تسجيل الأسلحة النارية أن يُعزِّز سلامة المرأة بتنبيه الشرطة إلى وجود أسلحة نارية في مسارح جريمة العنف الأسري.
    Aumento del número de participantes en el Registro de Armas Convencionales y en el Sistema normalizado. UN ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد.
    En particular, Suiza apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer el Registro de Armas Convencionales y fomentar la participación de todos los Estados en su desarrollo. UN تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره.
    En 1996, 93 gobiernos participaron en el Registro de Armas Convencionales; en 2001 se recibieron respuestas de 117 gobiernos. UN وفي عام 1996 اشتركت 93 حكومة في سجل الأسلحة التقليدية، بينما تلقت الإدارة ردودا من 117 حكومة في عام 2001.
    El Registro de Armas Convencionales es un instrumento práctico y, por ahora, único en el ámbito del fomento de la confianza. UN إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة.
    Apoyamos el llamamiento a que se amplíe el ámbito del Registro de Armas Convencionales a fin de incluir en él las armas de destrucción en masa. UN ونؤيد النداء الرامي إلى توسيع نطاق سجل الأسلحة التقليدية لكي يشمل أسلحة الدمار الشامل.
    En la Conferencia también se acordaron las siguientes categorías de datos para el registro de armas: importación, exportación, fabricación, posesión, recogida y destrucción, donación, licencia y excedentes. UN ووافق المؤتمر أيضا على الفئات التالية للبيانات اللازم إدراجها في سجل الأسلحة: الواردات، والصادرات، والمصنوعات، والحيازات، والأسلحة المجموعة والأسلحة المدمرة، والهبات، والرخص، والفوائض.
    En este contexto, se podría fomentar una mayor diligencia respecto de la sección sobre los misiles del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يمكن تشجيع العمل بهمة أكبر في ما يتعلق بفرع القذائف الوارد في سجل الأسلحة التقليدية.
    :: Alentar a los Estados a comunicar sistemáticamente las transferencias de misiles al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas UN ▪ تشجيع الدول على إبلاغ سجل الأسلحة التقليدية عن عمليات نقل القذائف بشكل منتظم
    Cada tres años, un Grupo de expertos gubernamentales examina el funcionamiento de la operación y establece lo que se debe hacer para seguir mejorando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وكل ثلاثة أعوام، يستعرض فريق من خبراء حكوميين عمل سجل الأسلحة التقليدية وينظر في مواصلة تطويره.
    Con respecto al Registro de Armas Convencionales, Suiza siempre ha manifestado un profundo interés en la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN وبصدد سجل الأسلحة التقليدية، تحرص سويسرا على اهتمامها الشديد بمسألة الشفافية في عمليات التسلح.
    Por tales razones, Cuba participa de forma consistente en el Registro de Armas Convencionales y todos los años envía la información correspondiente al Secretario General. UN ولذلك، تشارك كوبا دائماً في سجل الأسلحة التقليدية، وترسل المعلومات المتعلقة بذلك إلى الأمين العام كل سنة.
    La finalización del proceso de Registro de Armas a que se hace referencia en el párrafo 24 del presente informe también constituiría un importante indicador de progreso. UN كما سيُشكل إنجاز عملية تسجيل الأسلحة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه مؤشرا مهما لما يُحرز من تقدم.
    En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    Este proyecto abarca la recolección de armas y ceremonias de destrucción, así como campañas de concienciación de la población y de Registro de Armas. UN وقد غطى المشروع احتفالات جمع الأسلحة وتدميرها وكذلك حملات توعية للجمهور وتقديم حوافز لتسجيل الأسلحة.
    El Perú fue uno de los primeros países que proporcionó rigurosamente la información correspondiente al Registro de Armas Convencionales. UN ولقد كانت بيرو أحد البلدان اﻷولى التي تمتثل امتثالا صارما لشرط توفير المعلومات لسجل اﻷسلحة التقليدية.
    El proyecto también tiene como objetivo facilitar la elaboración de legislación para regular el Registro de Armas en poder de civiles. UN ويهدف المشروع أيضا إلى تيسير سن القوانين التي تنظم تسجيل أسلحة المدنيين.
    Creación y mantenimiento de un Registro de Armas y una base de datos sobre armas pequeñas y ligeras en África UN إنشاء ومواصلة سجل للأسلحة وقاعدة بيانات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا
    Se preparará una guía práctica que incluirá las disposiciones legislativas y las enmiendas requeridas, publicaciones sobre el Registro de Armas y las personas que portan armas y material educativo sobre seguridad y manejo de las armas de fuego. UN وسيتم استحداث مجموعة أدوات لتشمل الأحكام والتعديلات التشريعية المطلوبة، والبيانات المتعلقة بتسجيل الأسلحة وحاملي الأسلحة، ومواد تعليمية بشأن سلامة الأسلحة النارية والتعامل معها.
    Sin embargo, muchos sistemas de Registro de Armas no incluyen los principales elementos, a saber: la marca, el modelo, el calibre, el número de serie y el país de fabricación. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من نظم حفظ سجلات الأسلحة لا يتضمن العناصر الرئيسية اللازمة، أي طراز السلاح ونوعه وعياره ورقمه المسلسل والبلد الذي صنع فيه.
    Esto también ayudaría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En el campo de las armas convencionales, uno de los principales logros alcanzados hasta ahora ha sido el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يتمثل أحد أهم ما تحقّق من الإنجازات حتى الآن في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Uno de los mecanismos apropiados para ejercer este control es el Registro de Armas. UN ويعد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إحدى اﻵليات المناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Sin embargo, es dudoso que el Registro de Armas Convencionales haya operado a favor del fomento de la confianza y el desarme. UN غير أن هناك شكا في أن سجل اﻷسلحة التقليدية يجري تشغيله لصالح بناء الثقة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more