"regresé a" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدت إلى
        
    • عدت الى
        
    • رجعت إلى
        
    • عدتُ إلى
        
    • عُدت إلى
        
    • عُدتُ إلى
        
    • عدت إلي
        
    • أعد إلى
        
    • عدت لدياري
        
    • عدت ل
        
    • رجعت الى
        
    • قد عدتُ
        
    Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. TED عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي.
    De cualquier manera, regresé a casa esa noche y pensé acerca de ello. TED على كل حال، عدت إلى المنزل تلك الليلة، وفكرت في الأمر.
    Así que volví a Kansas, lo arreglé todo y regresé a Sioux. Open Subtitles لذا عدت الى كانساس وبعد انهاء اعمالي عدت الى سيوكس
    Terminé la universidad y regresé a Jerusalén por un año. TED انتهت الكلية و رجعت إلى القدس لمدة سنة.
    Me quedé allí hasta el anochecer, y luego regresé a su casa. Open Subtitles بقيت هناك حتى الغسق وبعد ذلك عدتُ إلى بيتك
    Tras la guerra, regresé a mi villa pero perdí todo. Open Subtitles بعدَ الحرب, عُدت إلى قريتي إلا أني فقدتُ كل شئ.
    Desde que regresé a Oz, no había escrito nada. Open Subtitles منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ أوز، لَم أكتُب أي شِعر
    Me quedé en la granja hasta que regresé a Etiopía por segunda vez. UN وقد مكثنا في المزرعة حتى عدت إلى اثيوبيا للمرة الثانية.
    Hacia el fin de nuestros trabajos, regresé a Belgrado y Prístina para celebrar una nueva serie de conversaciones con importantes dirigentes políticos. UN وقُبيل اختتام عملنا، عدت إلى بلغراد وبرشتينا لإجراء سلسلة أخرى من المناقشات مع الزعماء السياسيين الرئيسيين.
    regresé a la casa y a los dos minutos impactaron en ella dos proyectiles. UN عدت إلى المنـزل، وبعد دقيقتين سقطت عليه قذيفتان أخريان.
    regresé a Singapur y, en 1990, realicé el primer trasplante hepático exitoso de Asia tomado de un cadáver pero contra todo pronóstico. TED عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب
    La primera que ven es en realidad cuando regresé a Irán después de una separación de 12 largos años. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    Cuando regresé a mi casa en Venezuela, empecé a entender cómo estas experiencias me estaban cambiando. TED وعندما عدت إلى فنزويلا بدأت في فهم التغيير الذي أحدثته هذه التجارب في شخصيتي
    (Aplausos) Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo, el que fue exilado de su hogar por la valentía de educar a sus hijas, fue uno de los primeros en felicitarme. TED تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني
    Luego regresé a tu apartamento y dejé el vestido con el resto de la ropa para lavar. Open Subtitles ثم عدت الى شقتك وتركت الفستان مع باقى الغسيل
    Sin ningún aviso... hubo un gran motín entre nosotros una noche regresé a la granja y encontré que mi amo y toda su familia habían sido asesinados no esperé esa misma noche me encontré en el Fuerte de Agra la ciudad más cercana en poder de los británicos. Open Subtitles بدون سابق انذار حدث التمرد الكبير علينا لقد عدت الى المزرعه فى المساء لاجد
    Siempre te ha enfurecido que regresé a mis raíces. Open Subtitles و لكنك أستعرت صفاتي الدينية لأنك غضبت لأني عدت الى جذوري الأصلية
    regresé a la cafetería para buscar a Shannon. Open Subtitles رجعت إلى المقهى لابحث عن شانون بارني يا دب السكر ..
    Cuando regresé a la base volví a hablar con el comandante. Open Subtitles عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى
    Luego regresé a la oficina y la primera cara que vi fue la de Stefanie con resplandor de novia nueva. Open Subtitles بعدها عدتُ إلى المكتب وأول وجه رأيته كان وجه ستيفاني متوهّجاً كعروسٍ جديدة
    Cuando regresé a la catedral, había escapado. Open Subtitles عندما عُدت إلى الكاتدرائية كان قد هرب فعلاً.
    regresé a trabajar y continué con mi vida. Open Subtitles عُدتُ إلى العمل. بَدأتُ اعَيْش حياتِي ثانيةً.
    Hace unos años, regresé a Sudán del Sur y me sorprendió lo mucho que habían cambiado las cosas. TED عدت إلي جنوب السودان منذ عدة سنوات، وكان من المدهش أن ترى كم الأشياء التي تغيرت.
    Nunca regresé a Francia. Open Subtitles و لم أعد إلى فرنسا مرة أخرى
    Tras cinco años en el infierno, regresé a mi hogar con un solo objetivo salvar mi ciudad. Open Subtitles "بعد 5 سنين بين براثن الأهوال، عدت لدياري بهدف أوحد"
    Y regresé a Londres y fui a ver a este muchacho, Jude Law. TED وبعدها رجعت الى لندن وذهبت لرؤية الشاب جود لو
    Me llamo Abby Mills y regresé a mi hogar en la Isla Harper. Open Subtitles أدعى (آبي ميلز) و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more